ZIGZAG, tomado del fr. zigzag, y éste probablemente del alem. zickzack íd., que parece ser compuesto con dos variantes de zacke ‘punta, diente, almena’.
1.ª doc.: 1855.
Escribía Baralt en esta fecha «entre nosotros es hoy de uso común como término técnico militar que vale ‘trincheras que forman serie de ángulos agudos, y cuyas prolongaciones no caen en ángulo recto sobre el frente de la fortificación que se ataca’. Es galicismo inadmisible en el lenguaje vulgar. Y así, p. ej., un camino hecho en zigzag se dice en cast. un camino de revueltas o un c. que culebrea, que hace culebra, que hace eses, como se lee en Quevedos. No le dió entrada la Acad. hasta 1884, pero entonces le da ya una definición general que admite las acs. rechazadas por Baralt. Hoy se ha extendido mucho entre gente educada. En francés entró también como término de fortificación, ya en 1680, y aun en 1662 (en un sentido luego olvidado). Aunque el alem. zickzack no se documenta hasta 1710, parece probable que el francés lo tomara del alemán; si en éste es voz de creación expresiva (como tic-tac) o se trata más bien de una formación alemana apofónica a base de zacken ‘puntas’, ‘dientes’, ‘almenas’, no puede asegurarse, aunque esto último es bastante razonable. El cat. ziga-zaga ‘zigzag’ no puede objetarse contra esta interpretación, pues es voz moderna que pudo crearse a base de zigzag, o más bien será adaptación de esta palabra francesa (como si tras las -g hubiese una -e femenina muda).
DERIV.
Zigzaguear.