VINCAPERVINCA, tomado del lat. vĭnca pervĭnca íd.

1.ª doc.: Terr. (-vítica por errata); Acad. 1925, no 1884.

Una forma más breve pervinca aparece en Oudin, definido «pervenche, nom d’herbe» en la parte cast.-fr., y en la parte fr.-cast., s. v. pervenche y viorne. En latín se encuentra vinca pervinca en Plinio y en Marcelo Empírico, pervinca a secas en el seudo-Apuleyo; en glosarios leemos provinca como explicación de consolda mediana (CGL III, 593.51), glosa que en otras partes aparece deformada en provintia (III, 615.50, 627.39), además bica pervica (grafía que ya aparece en algunos mss. de Plinio) está glosando a chamaedaphne en CGL III, 554.29, 618.57, y a victoriola en CGL III, 553.61 y 618.50. Como nombre romance encontramos pervinca en it., proinca en sardo, pervenco en lengua de Oc y pervenche en francés [1552, RF XXXII, 125; ejs. de los SS. XIII y XIV en God., Suppl.]. A juzgar por las formas galorromances y por formas dialectales italianas (REW 6437) no contradichas por las demás, PERVINCA debía de tener I breve; luego habrá que admitir que la forma castellana y la cat. vinca pervinca son cultismos; en cat. he oído el vocablo a gente del pueblo, en el Prat de Llobregat, que lo deformaban por etimología popular en vincla-que-vincla, pensando en el verbo vinclar ‘doblar, torcer’. De hecho, según me explicó mi informante, se trata de una planta de tallos rastreros, enredados unos con otros. Lo mismo dice Forcellini, quien vacila entre derivarlo de vĭncere ‘vencer’ o de vĭncire ‘sujetar, atar’. Dadas las propiedades de esta planta, lo último ha de ser lo cierto (como ya admitía Walde en su dicc. etimológico). Es de creer que unos derivarían el nombre del verbo vincire y otros de su intensivo *pervincire: de ahí vinca (forma documentada en italiano antiguo y dialectal) y pervinca; otros, en fin, acumularían las dos formas, como hizo Plinio, al principio sólo con carácter sinonímico, después como denominación permanente. Algo comparable ha ocurrido en América con la consuelda, también llamada suelda en cast. ant. (en Pero Menino, RFE XXIII, 274), port. ant. solda (RL XIII, 402-5), y en el Tucumán suelda-suelda (F. Burgos, La Prensa, 9-XI-1941): combinando las dos denominaciones se dijo suelda-con-suelda, así en Cuyo (Chaca, Hist. de Tupungato) como en Bolivia (C. Bayo). Siendo esto así, no hay duda de que PERVINCA y variantes tenían I breve en latín, lo mismo que el verbo vincire. Una forma cast. pervenca, citada por el REW, dudo de que exista realmente.