VASO, del lat. vg. VASUM, lat. VAS, -IS, ‘vasija’.
1.ª doc.: Berceo.
DERIV.
Vasa ‘vajilla de cocina’ ast. (V, Supl.), burg., pal., del plural latino VASA. Vasar [«vasarium» Nebr.; Quevedo, Aut.]; vasal ‘especie de armario que suele haber en las cocinas, para poner la vajilla’ ast. (V). Vasadura ‘casco o uña del caballo’ arg. (Guiraldes, D. S. Sombra, ed. Espasa, p. 289); vaso en este sentido se emplea también en la Arg. (Montagne, Cuentos Cuyanos, 57) y ya está en Aut. Vasáu ast. ‘vaso lleno de líquido hasta el borde’ (V). Vasero ‘vaso’ ant. (Berceo); vasera ‘vaina’ ant. (Alex., 557), ‘funda de vaso’ [h. 1580, Aut.], ‘vasar’ [S. XVII, Aut.]. Vasija ‘conjunto de recipientes’ ant. [992]1, ‘recipiente’ [APal. 30b, 41b, 43b, 515d; «v. lo mesmo es que vaso» Nebr.]: viene por vía semiculta de un vasĭlĭa formado según el modelo de su sinónimo utensĭlĭa; comp. «in kanado mobivile vel inmobivile... in vasilia, in utisilia» León 1030 (M. P., Oríg., 330). Vasillo. Desvasar arg. ‘cortar el casco’ (La Prensa, 19-V-1940); desvasador ‘el que desvasa, interviniendo en las trasquilas’ (Tiscornia, M. Fierro coment., p. 218). Envasar [1550, G. Pérez, Aut.]; envasador; envase (> cat. envàs íd., que todavía se pronunciaba castellanamente h. 1920). Extravasar; extravasación. Transvasar.
Vajilla [«baxilla: abacus» Nebr.]: en vista de la b- antigua debió de tomarse más bien del cat. vaixella (ya muy frecuente en la Edad Media)2 ―pues la confusión de v con b ya se documenta en masa en el pallarés y otras hablas septentrionales de este idioma, desde h. 1400 por lo menos― que del gasc. bachère, el oc. ant. vaissela o el fr. vaisselle íd., procedentes todos del lat. vg. VASCELLA, pl. de VASCĔLLUM3 ‘vasija pequeña’ (el port. baixela llegaría a través del cast.)4; así la fecha tardía del vocablo como el tratamiento forastero de SCe denuncian claramente un préstamo, consumado cuando vasija, antes ‘vajilla’, tomó él sentido de ‘recipiente individual’. Vascular; vasculoso, derivados cultos del diminutivo clásico vascŭlum.
1 «Tres culiares argenteas et vasilia multa ex lignis facta», doc. de Aguilar de Campó, 922, Festschrift Jud, 631-2; «ropa, vasilia, usque ad minimam guliare» Eslonza 1096 (M. P., Oríg., 328); otro de 1091 en Vignau.― ↩
2 La forma bajela de la Gr. Conq. de Ultr., 484, presenta un compromiso entre la forma francesa y la posterior.― ↩
3 De ahí vco. maskelu «petit chaudron dans lequel on fait bouillir le lait» en Alava y Oñate (SE. de Vizcaya) y el dim. maskiྋo al S. de Bilbao.― ↩
4 Y ya documentado en 1112 (vexela), Cartulario de Sant Cugat III, p. 19. ↩