TÚNICA, tomado del lat. tŭnĭca ‘vestido interior de los romanos, empleado por los dos sexos’.

1.ª doc.: Mena, Yl. (C. C. Smith, BHisp. LXI); APal. 103b, 221b, 512b.

Aut. cita ejs. desde h. 1580. Variante hereditaria es tonga ‘túnica’ judesp. [1553, Biblia de Ferrara, y todavía usual en Constantinopla, Cuervo, Disq. 1950, p. 486], ‘bastilla inferior de la falda’ sanabr. (Krüger, Dial. de S. Cipr.), ‘pila o porción de cosas apiladas en orden’ [Acad. ya 1817], hoy cub. (Pichardo) (para el sentido comp. capa en el sentido de ‘estrato’), ‘tanda, tarea’ arag., arg., colomb., comp. cat. tonga ‘pila de paja que queda del trigo después de aventarlo’, vivo en Gandesa (Excursions III, 191), judeo-cat. tonga [1366], judeo-fr. tonje, judeo-it. tónica ‘túnica’ (Rom. XXXIX, 178-9; XLIX, 561): la forma semi-romance tonica como nombre de vestido ya está en doc. gallego de 1105 (Festschrift Jud, p. 644); comp. it. intonacare, a. alem. ant. tunihhôn ‘blanquear una pared con cal’, vasco entokatu (sólo ronc. y en Ainhoa, S. del lab.) ‘revocar, enlucir’, y quizá rum. întunecà ‘oscurecer’, de un derivado *INTUNICARE (Jud, ZRPh. XXXVIII, 45).

DERIV.

Tongada [Terr.], especialmente arag. «capa de tierra o paja alternada con fruta» (Peralta), «capa de tierra, cal, azúcar, etc.» (Torres Fornés), en una tongada ‘de una vez’ (Borao), también cat. tongada ‘capa de tierras, etc.’, ‘camada, generación de funcionarios creados en un año’ (así en texto val. de 1604, RH L, 306). Entongar cub. ‘distribuir en tongas’ (Pich.).

Tunicado. Túnico. Entunicar. Tunicela [princ. S. XVII, Aut.], tomado de tunicella, dimin. de tunica.