TRILLA ‘salmonete’, del gr. τρƗƔλα (o τρίƔλƓ); forma cast. se tomaría del gall. trilla.
1.ª doc.: Covarr. («pez conocido, lat. mullus»).
Está también en Aut., quien cita además la forma culta trigla en Diego Gracián; falta en Oudin (traduce el fr. surmulet por salmonete). Hoy parece ser nombre ajeno a las costas españolas del Mediterráneo, así en catalán (donde se dice moll o roger) como en cast., pues el malagueño Medina Conde sólo registra salmonete. En cambio el gall. trilla no sólo significa ‘salmonete’, sino que también es nombre de varias especies de redes (Vall.), prueba del carácter popular del vocablo en la región (no es portugués, en cambio). Realmente -GL- > -ll- está en regla en gallego, pero no en cast. También es popular triglia o trigghia en el Sur de Italia (Carus II, 622-3), de donde también pudo tomarse la voz castellana (como parece ser la idea de M-L., REW 8902), pero ello es menos probable.