TOPO, de un lat. vg. *TALPUS, lat. TALPA íd.

1.ª doc.: h. 1275, 1.ª Crón. Gral., 10a11; J. Ruiz.

También en los glos. del Escorial y de Toledo, APal. (487b), Nebr., etc. De uso general en todas las épocas, y conservado, en forma femenina o masculina, por todos los romances de Occidente; aquélla en galorromance (y algún dialecto cat. del Norte), reaparece en el mozár. taupa ‘ratón’ (PAlc.); ésta en cast., y cat. talp (taup); en it. coexisten ambas, habiendo el masculino topo tomado el valor de ‘ratón’, lo que recuerda la ac. mozárabe, y en sentido inverso el mur topo de J. Ruiz. En catalán el femenino taupa se ha mantenido en toda la zona pirenaica desde el Alto Empordán y Rosellón hasta Ribagorza. También el gall. ha conservado el fem. toupa1, eliminado por toupeira en portugués.

DERIV.

Topinada. Topinera ast. (V), comúnmente topera ‘montón de tierra que levanta el topo’ (el port. toupeira ha reemplazado el nombre mismo del topo, gall. toupeira), cat. talpinera ‘montón de tierra levantada por el topo’; cf. el mozár. «topo, animal conocido: taupanár, taupanarĭt» PAlc. 415b9. Cultismo: talparia.

1 V. datos sobre supersticiones gentílicas referentes al topo en Vall. y en Sarmiento (CaG. 38). Carré da una forma tiopa que debe de estar por *toipa normal en la fonética pontevedresa, pero al menos por la parte de Sarria y Fonsagrada debe de mantenerse toupa sin cambio, pues en Láncara y Barcia localiza el Ape. de Eladio Rdz. el derivado toupeira. Ignoro si hay una variante teupa que consignó IrmFa. y luego algún otro léxico (error tipográfico?).