TIMPA, del fr. tympe íd., y éste del alem. tümpelstein ‘piedra que forma la pared del crisol junto con la timpa’, compuesto de tümpel ‘interior del crisol’ y stein ‘piedra’.

1.ª doc.: Acad. 1884, no 1843.

El fr. tympe o timpe es «pierre maçonnée à la partie antérieure d’un fourneau de forge» según Littré, pero según la Encicl. de Diderot (1757) y según Jaubert, designa también la timpa o placa de hierro colado colocada en el mismo lugar. Indicó Ant. Thomas, Mél. de Phil. Fr., 207-8, que la voz francesa viene del alem. tümpel; en efecto, este vocablo, que propiamente vale ‘cadozo’, ‘charca’, designa también el hueco interior del hogar del horno alto, y así la piedra de la timpa se llama precisamente tümpelstein en alemán según Sachs-Villatte.