TAPIZ, tomado del fr. ant. tapiz ‘tapiz’, ‘tapete’, ‘alfombra’ (hoy tapis ‘alfombra’), y éste tomado del gr. bizantino ταπƲτιον (pronunciado tapíti), diminutivo de τάπƓς, -Ɠτος, íd.; el cast. tapete se tomó del lat. tapēte, que a su vez viene de esta palabra griega.

1.ª doc.: tapiz, h. 1545, Diego Gracián (Aut.); tapet, doc. de 1112 (Oelschl.).

Tapiz parece ser palabra muy tardía: falta en los glos. de h. 1400, APal., Nebr., en los vocabularios de los principales autores medievales, en los inventarios aragoneses y en el rico glosario que dió Castro como apéndice de su Arancel del S. XIII. Las que se empleaban en la Edad Media con el sentido de ‘tapiz’ eran otras palabras, entre ellas racel, raso y el propio tapete. Es visible a primera vista que el cast. tapiz ha de ser galicismo, puesto que en francés el vocablo se documenta con gran frecuencia desde el S. XII, y en efecto la terminación de tapiz no se explica fonéticamente en cast., ni a base del lat. tapēte ni por el gr. ταπƲτιον. Formas análogas al fr. ant. tapiz sólo se encuentran en lengua de Oc y catalán, en los cuales tapit ‘alfombra’ es frecuente desde la Edad Media (p. ej. Eiximenis, N. Cl. VI, 53). En vista de que tapit (no *tapiz) es la forma propia de estos idiomas, cabe sospechar que el fr. ant. tapiz sea, lo mismo que éstos, préstamo bastante tardío del bizantino tapíti (quizá en tiempo de las Cruzadas o poco antes, por vía comercial directa), con aglutinación de la -s del caso sujeto.

Lo antiguo en cast. es tapete. Prescindiendo de las formas de los SS. X y XI citadas por Oelschl., que pueden ser meramente latinas, y además del tapet de 1112, encontramos el plural tapedes ‘alfombras’ en Alex., 301c y 1959b (asegurado por la rima), tapete en J. Ruiz, tapet muchísimas veces en inventarios aragoneses desde 1362 (VRom. X, 207), que a veces puede ser ‘alfombra’, otras veces ‘tapete, cubierta de mesa’, y otras veces es claramente una clase de paño de vestir: «un jubón de panyo negro con... collar de tapet negro» (a. 1497, BRAE II, 87). La ac. ‘alfombra’ está bien documentada todavía en APal. («matta en otra manera se llama tapete», «tapete es cobertura de estrado con diversos colores de lana» 267d, 488d; además 15d, 17b, 45b, 169b) y en J. de Valdés, quien explica que hablando en cast. con italianos antes dirá tapete que alhombra, para que le entiendan mejor (Diál. de la L., p. 145).

DERIV.

Tapizar [h. 1530, Ant. de Guevara, Aut., donde se advierte que comúnmente se dice entapizar; hoy más bien lo contrario]. Tapicero [Oudin]; tapicería es sólo ‘conjunto de tapices’ [1570, C. de las Casas], o bien ‘oficina, arte o tienda de tapicero’, pero no ‘tapiz’ como el fr. mod. tapisserie, sentido que alguna vez se remeda por galicismo. De tapete: entapetar.