SÁBANA, del lat. SABNA, plural de SABNUM, gr. σάβανον ‘toalla de baño’, a su vez de origen semítico.

1.ª doc.: Cid.

Ya aparece en documentos de 908 y 935 (Oelschl.), en otro de 934 (España Sagr. XL, apénd. 22), y en docs. portugueses del S. X (Sacks, The Latinity of dated Docs. in Port. Territory, 162.71); pero es difícil en esos textos discernir lo que es romance de lo puramente latino. «En medio del palaçio tendieron una almofalla, / sobr’ella una sávana, de rançal e muy blanca: / a tod el primer colpe trezientos marcos de plata echaron» Cid, 183; «despojaron las sávanas que cubrién el altar, / libros e vestimentas con que solién cantar» Mil., 878a; «eran bien enluziadas e firmes las paredes, / non le fazién mengua sávanas nen tapedes, / el techo era pintado...» Alex., 1959b. Se nota en esos textos un significado más amplio que el moderno; lo mismo todavía en APal.: «anaboladgium, cobertura que traen las mugeres, con que cubren los ombros, como con sávana o lienço» (18d; también 58b); Nebr.: «sávana de lienço: linteum». Pero Oudin ya da «sávana: linceul, drap de lict» (y análogamente Covarr. y Aut.), y el sentido moderno es quizá ya el del Rim. de Palacio 1302d. Con este sentido es voz exclusiva del cast. (port. lançol, cat. llençol, etc.), pero esta voz latina persistió además en cat. ant. sàvena ‘velo’, occitano antiguo savena íd., y ha dejado algún derivado dialectal en el Norte de Francia y en Galicia (REW 7478); comp. sábena en Cej. IX, § 213. Más documentación en Cuervo, Disq. 1950, 269. En latín sólo se encuentra el neutro SABNUM (los ejs. de SABANA en el CGL son todos plurales), de donde proceden el ast. sábanu ‘sábana’, sábanu cola-puntada ‘sábana sin estrenar’ (V), leon. sábano ‘sábana de estopa’, sábano en doc. de 908 (Oelschl.); de SABANELLUM, gall. sabenlo ‘delantal que cubre la cintura de las aldeanas de la cintura abajo’ (Vall.), forma que Sarm. (CaG. 62r) da como propia de Viveiro (gall. del NE.) mientras que sabelo lo es de Orense. La forma femenina SABNA pudo tener carácter aumentativo, o bien colectivo, pero de todos modos viene en última instancia del plural lat. SABNA1.

DERIV.

Sabanear ‘vivir una mujer con varios hombres a la vez, sucesivamente y por turno’ cubano (Ca., 33); sabanera ‘la mujer que vive así’ (ibid.). Sabanilla [sav-, Nebr. «linteolum»], «capa de sebo que cubre el vientre del cerdo» ast. (V), «el pañuelo blanco que llevan ajustado a la cabeza las mujeres casadas del pueblo rural» bilb. (Arriaga). Ensabanar.

1 El gall. sabán, -áns, femenino y sinónimo de sábana, es continuación fonética de SABNA > sávãa > savā con ā nasal y larga, que por serlo atrajo el acento: «na lentura das sabáns», «o almario das sabans» Castelao 195.17, 254.5f.