SUMACA, del neerl. smak íd., de origen incierto, pero de todos modos germánico.

1.ª doc.: Acad. 1884, no 1843.

Comp. port. sumaca [ya en D. Vieira, no en Moraes], fr. semaque [Jal], ingl. smack [1611], todos ellos tomados del neerlandés, donde el vocablo, en la forma smakke ya se encuentra en Kilian (último tercio S. XVI); a su vez éste quizá venga del b. alem. smakke, ya documentado en 1525 por lo menos, como nombre de una clase de vela, de donde el compuesto smakkenboyer ‘sumaca’, de la misma fecha, formado con boier ‘bote, embarcación’ (Schiller-Lübben, s. v. boier). En consecuencia supone Franck que lo primitivo sea smakke ‘vela’, el cual podría derivar de smakken ‘golpear’. Skeat piensa en una alteración (por cierto mal explicada) de snack ‘culebra’ (= ingl. snake), comp. ags. snacc ‘embarcación pequeña’ [1066], isl. snekkja íd.