SINGLAR, tomado del fr. cingler, antiguamente sigler o singler, y éste del escand. ant. sigla ‘navegar’, derivado de segl ‘vela’.
Donde se lee «erguieron las velas e començaron de
xinglar» (fº50
rº del ms.). Por el mismo tiempo ya era usual en gallegoportugués, puesto que
singrar ya se encuentra en la Crónica Troyana (ed. Mz. Salazar II, 213), y aun antes, en las
Ctgs. («gran peça pelo mar
singraron» 9.121, 36.10). Creo recordar que se lee en el
Rim. de Palacio y quizá ya en las
Partidas. Woodbr. recoge
cingladura o
si- desde 1494. «Entraron en la mar e
singlaron todo el día con los bastardos e las mezañas» y «
singlaron desde el alba a remo e velas en Díaz de Gámez, 2.º cuarto S. XV, y otras citas en Cej. VIII, p. 166. Falta en
Aut., aunque es muy común en narraciones de navegantes de los SS. XVI-XVII. Son alteraciones del mismo vocablo
singar o
remar a la singa ‘navegar con un remo puesto a la popa’, usual en Bilbao (Arriaga), Chiloé (Cavada) y otras partes [Acad. 1936],
cinglar [Acad. 1936] y
silgar. En francés aparece
sigler ‘navegar’ desde el
Roland; a fin S. XIV se convierte en
singler por influjo de
cingler ‘azotar’ (aplicado también al viento), y hoy escrito comúnmente
cingler. Es uno de tantos escandinavismos de la terminología náutica francesa
1.