SEMI-, prefijo culto tomado del lat. semi- íd. Los primeros ejs. de palabras con este prefijo aparecen desde muy antiguo: semitón (por semitono) ya está en Apol., 189b (-tono, APal. 115b); semipedal en APal. 445b; semiuriado ‘achicharrado’ en Gr. Conq. Ultr., 452, es dudoso. En el S. XVI empiezan a encontrarse creaciones puramente castellanas, como a semicruz «obliquement, de biais, comme la croix de Saint André», semipollo «un demy poulet» (Oudin), y abundan ya en Aut., que puede verse para el detalle. Doy otros datos en los artículos de los primitivos correspondientes. Equivalente griego de semi- es Ƌμι-, que entra en la composición de los siguientes: hemiplejía, derivado de ƋμιπλƓƔƲσ ‘medio herido’ (formado con πλƲττειν ‘herir’; la -j- es ortografía errónea debida al influjo de apoplejía), hemipléjico. Hemíptero (con πτερóν ‘ala’). Hemisferio [hemisperio, 1438, Mena, Coron., 25e; emispherio Santillana p. 489; hemisfer(i)o 1584, Rufo, Austríada V, 24; VIII, 95; IX, 61; Aut.], de Ƌμισưαίριον (con σưαƗρα ‘bola’); hemisférico. Hemistiquio [Lope], de Ƌμιστίχιον (con στίχος ‘verso’). Hemina1 [emina, medida, Nebrija], de Ƌμίνα íd. Emparentado con semi- está el prefijo lat. sesqui- ‘uno y medio’, que aparece en sesquipedal, sesquiáltero, sesquimodio y otros cultismos raros. Compuesto de semi- con as ‘moneda’ era el lat. sēmis ‘medio as’, ‘la mitad de una cosa’, y luego adjetivo ‘medio’; de una variante vulgar SMUS procede el arag. semo ‘hueco, fofo, sin jugo, raquítico’ (Borao), hermano del cat. sem, it. scemo2.

1 Vco. guip. imi, imia, vizc. imiña ‘cuarta parte de una fanega’.―

2 Con el vocablo romance tiene sumo parecido el irl. ant. séim «exilis, macer» y séime ‘delgadez’, que si no me engaño corresponden a una base antigua SMIS y SMIA, respectivamente. Los celtistas suponen que procede de un tipo indoeur. *SPEIMI-, afín, pero con otro sufijo, al gr. σπινóς ‘delgado’ y al sueco ant. spædher ‘ético, fino, tierno’ (Stokes-B. 295 Walde-P. II, 656), de la raíz del gr. σπĘν ‘tirar, tender’. Así que podría uno sentirse tentado de creer que las voces romances son de origen céltico. Pero como en realidad el indoeur. *SPEIMI- es una mera hipótesis sin otro fundamento que la aislada palabra irlandesa, más bien me inclinaría yo a creer que son los celtistas los que deberán revisar sus ideas, que séim es un latinismo, con el sentido romance del vocablo.