SAGARDÚA, voz vascongada, tomada del vasco sagardo ‘sidra’ (con artículo sagardoa o sagardua), contracción de *sagarr-ardo ‘vino (ardo) de manzana’.

1.ª doc.: 1830-67, Bretón de los Herreros; Arriaga, pp. XV y 316; Acad. 1925, no 1884.

Llevado por emigrantes norteños, en Andalucía ha tomado el sentido de ‘mujer mala’ (AV), sin duda por lo «picante».

CPT.

El alav. sagarmín ‘manzana silvestre’ (Baráibar) es otro compuesto de sagar, con el adjetivo min que hoy significa ‘amargo’ o ‘picante’, pero se aplica también a las plantas jóvenes, y pudo tener primitivamente el sentido de ‘silvestre’, ‘borde’.