RATAFÍA, tomado del fr. ratafia íd., voz criolla de las Antillas francesas, de origen incierto; quizá de la fórmula latina rata fiat ‘confírmese’, pronunciada al cerrar un trato bebiendo ratafía a la salud de los contratantes.
1.ª doc.: Aut. («especie de rosoli más delicado y atractivo»).
No es convincente la idea de Sainéan (Sources Indig. II, 331) de que ratafia sea fusión de los sinónimos raque (o arack) ‘aguardiente de los negros’ [S. XVI] con tafia, voz criolla, mientras ignoremos cuál sería el origen de este último. Nada atractiva es la ocurrencia de Spitzer (MLN LIX, 246n.21): ratafia < *r-atafiard o -fias, derivado del fr. ant. atefier «croître, pousser, nourrir», porque la ratafía «da vida» (pero atefier es voz muy antigua para ello)2.
1 Nótese que en port. ambas variantes son modernas: faltan en Moraes y Delgado.― ↩
2 Lo que más bien podría tomarse en consideración, puesto que APTIFICARE no se documenta antes del S. VII (FEW I, 113), y que su evolución fonética en atefier no es de tipo hereditario, es que éste sea derivado regresivo de ratificare; el que Du C. no documente este último hasta seiscientos años más tarde que aquél no sería objeción de gran peso dado lo incompleto de nuestro conocimiento del bajo latín. Pero no es éste el lugar de estudiar la cuestión. ↩