PUCHO, ‘colilla del cigarro’, ‘cantidad insignificante, pico’, rioplat., chil., boliv., per., ecuat., colomb., del quich. púƇu ‘sobras o reliquias’.
1.ª doc.: 1591, en doc. de Córdoba (Arg.), Tiscornia, M. Fierro coment., p. 465.
Puchu ‘sobras, reliquias’ se encuentra ya en el dicc. quichua de Fr. D. de Sto. Tomás (1560, «demasía o sobra»); desde el quichua se propagó al aimará y al araucano, y los derivados quich. púƇuଖ ‘sobrar’ y puƇúska ‘lo que ha sobrado’ (> chil. puchusco ‘el hijo menor de una familia’) muestran que es palabra genuina y arraigada en este idioma indígena. El área del vocablo en cast. no parece exceder de la habitual de los quichuísmos, pues no parece ser cierto que se emplee en Méjico y Honduras (como parecería deducirse de Lenz, Dicc., 639-41), y aunque la Acad. le ha quitado en 1936 la nota de americanismo que le reconocía cuando lo admitió (ya 1925, no 1884), el hecho es que en España no es voz generalmente conocida ni me consta que se emplee.
DERIV.
¿Pucha ‘colilla’ arg.? (alzapuchas en el Canc. Cuyano de Draghi). Pucha ‘ramillete de flores’ [Pichardo; Ca., 33] es muy inseguro que derive de pucho (desde luego son inaceptables los étimos PAUCUS y piocha ‘joya’ sugeridos por Ortiz, l. c.).