PRENSA, tomado del cat. premsa íd., propiamente participio femenino del verbo prémer ‘apretar’, del lat. PRĔMĔRE íd.

1.ª doc.: G. Segovia (Nougué, BHisp. LXVII); Nebr. «prensa: torcular».

Según Aut.: «instrumento compuesto de dos maderos o tablas mui lisas, las quales se ajustan o aprietan con uno o dos tornillos: sirve para apretar o exprimir algunas cosas, para alisar y dar lustre a los texidos y para otros muchos usos», y cita ej. de Laguna (1555) referente a la de aceite, otro análogo de Cervantes, uno de Suárez de Figueroa relativo a la de imprimir, y otros dos del S. XVII en que por sinécdoque se toma, usado en plural, por sinónimo de ‘imprenta’.

En cat. lo emplea ya J. Roig (1460): «obrà-hi celler, / torre, aljup, / premsa, trull, cup / e nous 20 vexells» (v. 13526), referido, por lo tanto, a la de vino o a la de aceite. El participio o adjetivo prems (y su compuesto reprems) está ya en Jaume March (1371; más tarde sustituido por el participio débil premut), y en lengua de Oc en antiguos trovadores (S. XIII y antes): se explica como continuación del lat. PRĔSSUS, influido por el verbo prémer (vivo hasta hoy en cat.); premsa es también occitano [S. XIV] en los sentidos de ‘prensa de vino’, ‘sello’ y ‘opresión, aprieto’; el correspondiente verbo premsar sólo significa ‘apretar en la prensa’ y es menos frecuente en lo antiguo (no conozco ejs. medievales en cat.; en oc. sólo uno de 1277 y otro del S. XIV); por lo tanto, en estos idiomas por lo menos, parece ser derivado postnominal.

El castellano prensa ha de ser catalanismo (más bien que occitanismo; comp. imprenta), pues no existe un participio *prenso y de existir en cast. hubiera tenido la forma *pri(e)nso o *pri(e)sso. 4 M-L. (REW 6741) explica el fr. presser e it. pressare ‘apretar’ como procedentes del frecuentativo lat. PRESSAREapretar repetidamente’ (poco frecuente en latín), y saca de ahí el fr. presse e it. pressa como postverbales; acaso sea esto cierto en cuanto a estos idiomas, aunque se nota que en fr. presse está ya en la Chanson de Roland, mientras que no se citan ejs. de presser hasta el Énéas, cerca de un siglo más tarde; desde luego en cat.-oc. la relación será inversa a la supuesta por M-L.

En la ac. ‘conjunto de las publicaciones periódicas’ no es imposible que se copiara de Francia como suponían algunos, según Baralt (1855), aunque en fr. no parece ser anterior al S. XIX, y en cast. es ya clásica la sinécdoque ‘imprenta’, de la que parte esta nueva ac.

DERIV.

Prensar [G. Segevia (Nougué, BHisp. LXVII); Covarr.; S. XVII, Aut.]; también aprensar, Lope, etc.; emprensar; prensado; prensador; prensadura. Prensero. Prensista.