PONCHE, del ingl. punch íd., de origen incierto.

1.ª doc.: Aut. («bebida que se hace de aguardiente templado con agua, limón y azúcar»).

El ingl. punch se documenta desde 1632; la primera mención, las tres siguientes (1658-65) y otras varias tempranas se refieren a la India (o a la China); lo cual presta verosimilitud a la etimología de Fryer (1698), adoptada por Yule, Skeat, Wartburg (Bloch en su 1.ª ed. se expresaba con más cautela) y otros: marati o hindi pānƇ ‘cinco’ (panƇ- con a breve en los compuestos, sonido que es casi igual al de la u del ingl. actual punch). La principal dificultad estriba, como observa el NED, en que a princ. S. XVII punch sonaba en inglés con una u igual a la del ingl. pull, o sea análoga a la castellana, y esta pronunciación primitiva está confirmada por varias fuentes dialectales inglesas y por textos extranjeros que atestiguan en fecha temprana la pronunciación del vocablo. Por otra parte, desde el punto de vista semántico, es verdad que desde el tiempo de Fryer se dice que el ponche se hace con 5 ingredientes (licor espirituoso, agua o leche, limón, azúcar y otro, en el que hay discrepancias), pero este número no es el que dan las fuentes anteriores o sin preocupaciones etimológicas, las cuales mencionan 3, 4 ó 6: en todo caso el número no parece bastante fijo y esencial para dar lugar al nombre. Por ello se ha sugerido que este nombre pudiera nacer, no en la India, sino por el camino, en los barcos, y que punch sea una abreviación de puncheon ‘barril’, lo mismo que lunch lo es de luncheon. La cuestión está por resolver.

DERIV.

Ponchada. Ponchera.