PELELE, voz tardía de origen incierto; parece de creación expresiva; o bien cruce de lelo con otro vocablo.

1.ª doc.: h. 1800, L. F. de Moratín.

En este autor ya figura con las dos acs. modernas: a) figura humana de paja o trapos que manteaba el pueblo bajo en las carnestolendas: «pasean por la ciudad varias figuras de paja, perfectamente parecidas al pelele que se mantea en Madrid el jueves gordo»; b) persona simple e inútil: «allí se están amo y criado como dos peleles» (otro ej. en el dicc. de Ruiz Morcuende). Figura ya en la Acad. con ambas en 1817 (no en 1784); otros ejs. del S. XIX en Pagés. Hoy es voz generalmente empleada. Algo parecido sólo conozco en portugués, donde los dialectos de Beira y Tras os Montes emplean pelém «homem entanguido; magrizela», «chochinha; inhenho (‘ñoño, imbécil’)».

En vocablos de esta naturaleza, hablar de la etimología pertenece más a los folkloristas que al lingüista; a lo mejor se trata de una frase peléle ‘le pelé, le he pelado’, que el pueblo madrileño iría cantando en tales ocasiones, posibilidad que por falta de documentación folklórica no puedo demostrar ni rechazar. No hay duda de que la secuencia de las tres sílabas pe-le-le tiene fuerza expresiva, y puede ser simplemente una creación elemental del idioma; aunque nada puede asegurarse, puesto que también títere posee un valor expresivo comparable, y, sin embargo, se ha creído palabra de etimología histórica y tomada de otro idioma donde nada de expresivo tendría (teoría que en el caso de títere no creo aceptable, por lo demás). Finalmente es muy plausible admitir que pelele resulte de un cruce de lelo, o más bien lele ‘alelado, embobado’, como dicen en Costa Rica y Honduras, con otro vocablo, quizá pellejo ‘borracho’ o pellingo ‘andrajo’ (dial., cat.)1.

1 No creo que lele se deba a cruce de lelo con pelele, según admite Cuervo, Disq., 1950, p. 382; la repetición le-le tiene carácter más expresivo que lelo, y así será tan originario como éste. No puede descartarse la posibilidad de que el anglicismo pelel ‘cerveza clara’ < pale ale, haya desempeñado un papel en el caso, aunque la Acad. no lo registrara hasta 1914 o 1899, pues el pale ale parece bebida sin sustancia a los españoles.