PECUARIO, tomado del lat. pecuarius, derivado de pecu ‘ganado’, ‘rebaño’.
1.ª doc.: Acad. 1843, no 1817.
DERIV.
Pécora [Corbacho (C. C. Smith, BHisp. LXI); Covarr. sólo en carta pécora ‘pergamino’, por hacerse con piel de reses; buena o mala pécora ‘persona taimada’, Aut.; falta Oudin, Covarr., etc.1; únicas acs. en que se emplea en cast.], tomado del it. pècora ‘oveja’ y éste del lat. PĔC֊RA, pl. de PECUS, -ORIS, ‘ganado, rebaño’, del mismo origen que PECUS; pecorear ‘andar los soldados saqueando’ [1706, Sobrino; cita de Terr.; Acad. como ant. ya 1817; nota que se le ha quitado en ed. posteriores], derivado formado del it. pecora por los soldados del ejército español en Italia; pecorea ‘saqueo’ [Tirso (Nougué, BHisp. LXVIII); S. XVII, Aut.]2. Del lat. pecora: gall.-port. ant. pegureiro ‘pastor’ (CEsc., R. Lapa 141.4, «un men?o pegureiro», Ctgs. 53.7, 147.20, pigureiro 53.1), y también gall. moderno: «Hermes, deus proteitor dos pegoreiros, vixián dos caminos» (Castelao 123.16); Vall. da pecoreiro ‘pastor de ovejas’ y Lugrís, junto con ello pegureiro ‘pastor’.
Peculio [h. 1550, Azpilcueta, Aut.], tomado del lat. pecūlĭum ‘ahorros, pequeña fortuna personal’, sentido explicable porque el ganado constituía el principal de los bienes de fortuna en la sociedad primitiva; peculiar3 [h. 1550, Azpilcueta], tomado de peculiaris, propiamente ‘relativo a la fortuna particular’; de ahí por vía popular viene el cast. ant. pegujar [doc. de 1074, Oelschl.; Berceo; J. Ruiz.; «pegujal del siervo, del hijo: peculium; pegujal, poco ganado, poco dinero», Nebr.; peccullar ‘tierras peculiares de un heredero’ a. 1211, doc. de Buñuel (nav. junto al Ebro), Col. Dipl. de Irache I, n.° 258; mozár. pequlyâr ‘pegujal’, en el códice canónico de 1049, puqjár en PAlc., Simonet; murc. piojar; beir. pegulhal y alent. puvilhal ‘ganado del pastor que, por ajuste, anda con el del patrón’ VRom. X, 330]4; comp. judeocatalán pegulha ‘ganado’, Guienne pegulho «jeune vache» (Rom. XLIX, 385), arag. y and. (mozár.) pegullo ‘rebaño o hato pequeño’ (AV); pegujalejo; pegujalero. Peculado.
Pecunia [S. XIII, Fuero Juzgo; modernamente empleado en estilo familiar], tomado del lat. pecūnĭa ‘bienes que se tienen en ganado’, ‘dinero’; pecuniario [S. XVII, Aut.].
1 En APal. 348b, 148b, 108b, es latinismo ocasional de lexicógrafo.― ↩
2 El gall. ant. pecorear que embaraza a M-L. es invención de Cuveiro. En cuanto al fr. picorer [1581] ‘pecorear’, picorée ‘pecorea’ [1579], es probable que se formaran, paralelamente a la voz castellana, también en Italia, pero en francés sufrieron el influjo del autóctono piquer. Cabría admitir que el cast. pecorea se tomara del fr. picorée, como cree M-L. (REW 6325), pero entonces no explicamos bien la e castellana, puesto que pécora no es conocido en español en sentido de ‘oveja’. Tampoco es probable, dada su fecha, que el vocablo francés se tomara del castellano, como admite Bloch.― ↩
3 De donde peculiaridad.― ↩
4 Desde el latín había pasado ya peculium ‘patrimonio de la esposa’ al galo del Sur de Francia y al de Galacia, a fines del S. II: Weisgerber, Galat. Sprachresten, 160; Spr. d. Festlandk. 64). ↩