PALANCA, del lat. vg. *PALANCA, variante del clásico PALANGA (o PHALANGA) íd., y éste tomado del gr. ưάλαƔξ, -ƔƔος, ‘rodillo’, ‘garrote’.
1.ª doc.: S. XIII, Partidas, ed. Acad. II, 249.
DERIV.
Palancada ‘palo, bastonazo’, propiamente ‘golpe dado con palanca o palo grande’ ant. [Berceo, Mil., 482a, 890b, 987b; Conde Luc., ed. Hz. Ureña, 234; Libro de los Enxemplos, Rivad. LI, 483], derivado hermano del port. pancada ‘bastonazo, golpe’4. Palanquero [Nebr.]; palanquera. Palanqueta (comp. Ca., 179). Palanquear cub. ‘apalancar’, ‘mover la embarcación con palanca’ (Ca., 179, 196); palanqueo íd. (íd. 62). Palanquilla. Palanquín [Covarr.; 1613, Cervantes]5. Apalancar; apalancamiento. Sopalancar [Nebr.]. Derivados de plancha: planchada; planchar [1721, Silvestre, Aut.] o aplanchar [Aut.; empleado en España en el S. XVIII, DHist., y hoy en Chile]; planchado; planchador, -a; planchear; plancheta; planchón [S. XVI, Ercilla, Aut.; muy vivo hoy en la toponimia andina austral]; planchuela.
1 En la Marina cubana es nombre de toda pértiga o palo, aunque no sirva para palanquear (Ca., 196).― ↩
2 «Cassis... es de planchas de fierro» 63d, «planca es plancha: viga llana que se pone en el edificio o tabla» 366b. Muy dudoso es que sea la misma palabra la que aparece en J. Ruiz 957d en las variantes pacha, blacha y pancha, y en 966b pancha y prancha, como nombre de un regalo para mujer.― ↩
3 Ernout-M. y Bloch suponen que PLANCA sea PLANCUS ‘de pies planos’ sustantivado, idea semánticamente forzadísima; por lo demás, PLANCUS es palabra sólo conocida por Festo, de existencia por lo tanto no bien segura. Suponer que viene de una raíz indoeuropea PLAG-, en calidad de voz gernuina en latín, como quiere G. de Diego, RFE XI, 341-2, es arbitrario. No hay razón alguna para separar a PLANCA de su sinónimo P(H)ALANGA, -CA, cuyo origen es transparente. La eliminación de la A en PLANCA, por influjo de PLANUS, es muy natural tratándose de un extranjerismo.― ↩
4 Paancada ‘palo, garrotazo, porrazo’ Ctgs. 328.56, -nquada, MirSgo. 39.4. Pancada pasó al castellano de Sto. Domingo y del Ecuador en la ac. ‘golpe que da el nadador en el agua con el pie’ (RFH VI, 42n.), y ya antes se empleó en las Indias como nombre de un contrato en que se venden las mercancías por junto [1680, Recopil. de Indias, Aut.].― ↩
5 En la ac. oriental [Acad. S. XIX] se tomó del port. palanquim y éste del hindostánico pālakī íd., que viene del scr. paryaȧkaɅ ‘cama’. ↩