PAGO, ‘distrito agrícola’, del lat. PAGUS ‘pueblo, aldea’, ‘distrito, comarca pequeña’.
1.ª doc.: doc. leonés de 1095 (Oelschl.).
DERIV.
Pagano [Berceo; Conde Luc.; Nebr.; etc.], tomado del lat. paganus ‘aldeano, campesino’3, y en el lenguaje eclesiástico ‘gentil, pagano’, por la resistencia que ofreció el elemento rural a la cristianización (para la evolución semántica de paganus, vid. Rheinfelder, Kultsprache und Profansprache, p. 131); paganismo; paganía; paganizar. Payés ‘campesino catalán’ [Acad. 1914 o 1899; ej. de Hartzenbusch en Pagés; pagés, ‘grosero, rústico’, en J. Ruiz, 108a], tomado del cat. pagès ‘campesino’, y éste del lat. vg. PAGENSIS (desde el S. VI, Gregorio de Tours) ‘el que vive en el pago’. Duplicado del anterior es el fr. pays, sustantivado en el sentido de ‘territorio rural’ y después ‘comarca’, finalmente ‘país’: de ahí se tomó el cast. país [1597, Góngora, ed. Foulché I, 193; 1615, Villaviciosa; 1624, Balbuena, citas de Cuervo, Obr. Inéd. 253; Aut.; falta todavía en Covarr., Percivale y el Quijote, pero está en Oudin], primero como término militar (así en Góngora) y pictórico, después generalizado, y hoy muy popular en América y en las ciudades españolas; paisaje [1708, Palomino, Aut.], del fr. paysage íd.; paisajista; paisano [Góngora; Aut.; entró como término militar; la ac. fr. ‘campesino’ quedó en Asturias (Vigón), en Galicia (Álvz. Giménez), en la Arg. (Sarmiento, Pág. Selectas, 1938, 324; etc.) y otras partes], del fr. paysan; paisana; paisanaje; paisista; apaisado.
1 In pao por in pago en doc. de Ovarra, de 862 (M. P., Oríg. 268); in pau Sovertense (‘en la comarca de Pont de Suert’), en doc. de h. el a. 1000 y en otro de princ. S. XI, Serrano y Sanz, Docs. del Condado de Ribagorza, 443, 447. Quizá sea derivado de PAGUS el cat. dial. pagat, que se oye en toda Cerdaña hasta la Seo de Urgel, en el Solsonés y en la parte de Manresa, un pagat de terreno, un pagat ‘una zona del término municipal’, también un pagat d’arbres, un pagat d’alzines, etc., aunque no puedo asegurar que esto no sea pegat ― pegado. Sin embargo, en Manresa llaman el Pagat de Bages la pequeña comarca formada por los pueblos de Sant Benet, Sant Fruitós y Sant Mateu de Bages, que bien parecen corresponder a un pago romano. ¿Semejanza engañosa?― ↩
2 APal. «Hippocoum... el vino de la ysla Coo, de un pago generoso, nombrado Hippo», 194b, pero también la ac. latina: «Demos eran lo que nos llamamos pagos», 108d. V. además 20b, 334d.― ↩
3 Algunos citan un cast. pagano ‘aldeano’, que no parece existir, pues se basa en una indicación de Aut., tomada a su vez de Covarr.; ahora bien, éste habla en pasado y se refiere evidentemente al latín. ↩