PAGAR, del lat. PACARE ‘pacificar’, ‘apaciguar’, derivado de PAX, -CIS, ‘paz’.

1.ª doc.: orígenes del idioma (Cid, etc.).

De uso general en todas las épocas y común a todos los romances; en el francés más arcaico se paiier todavía significa ‘hacer las paces, reconciliarse’ (St. Léger), así como el alban. pao? y el rum. împă han conservado el sentido de ‘reconciliar’; por lo demás, todos los romances presentan desde el principio el sentido ‘contentar, satisfacer’ (Cid; Alex., 2328; J. Ruiz, 1058, etc.; refl., Cid1; Berceo, Mil., 704c; Alex., 184), de donde se pasa a ‘satisfacer al acreedor, pagarle’ y finalmente ‘pagar una cantidad’, usos ambos ya documentados en el Cid. No obstante, en el período arcaico, encontramos todavía mar pagada en el sentido etimológico de ‘mar tranquilo, en calma’: así en Berceo, Mil., 589c, y Alex., 143b y 2133b; en Apol., 129a, 327c, 454b, 614b, lo mismo, y también tiempo pagado, ondas pagadas, pero siempre hablando del mar. En latín clásico PACARE sólo se emplea para ‘apaciguar, someter’, pero en la baja época ya se encuentra la ac. ‘apaciguar, calmar, aquietar’ (Claudiano).

DERIV.

Paga [Berceo]; sobrepaga. Pagable. Pagadero [‘agradable’, Conde Luc.; Rivad. LI, 395; ‘pagable’, S. XVII, Aut.]. Pagador; pagaduría. Pagamiento ant. (Berceo, S. Or., 45, 65; Alex., 437, 2467; pagamento un ej. clásico en Aut.). Pagaré. Pago m. ‘acción de pagar’ [Nebr.]; adj. ‘pagado’ [J. Ruiz, 847a; 1554, Rodz. Florián, Comedia Florinea; vulgar según Aut.; no pertenece hoy al uso común español, pero sí al vulgar de varias zonas españolas, en particular Salamanca, Zamora y el País Vasco (lo emplea Pío Baroja), vasco lab. pagu ‘contento’, ZRPh. XI, 475, y es general en la Arg. y otros países americanos, así como en portugués, Cornu, GGr. I2, p. 1035; Leite de V., Opúsc. II, 146, 269; Gillet, Mod. Philol. XXIV, 358; Aguado, s. v.; Cuervo, Disq., 1950, p. 95, que no puedo consultar]. Pagote gnía. Despagar [Berceo; Nebr.; etc.]; despagamiento [Nebr.].

1 Hoy es ac. anticuada, aunque no del todo; de ahí viene el sentido de pagarse ‘hacer caso, poner atención’ que observo en algún argentino: «perros había también... tan despreocupados, que sin pagarse de nuestra llegada continuaron echados sobre las piedras», Justo P. Sáenz, La Prensa de B. A., 6-VII-1941.