PAGAR, del lat. PACARE ‘pacificar’, ‘apaciguar’, derivado de PAX, -CIS, ‘paz’.
1.ª doc.: orígenes del idioma (Cid, etc.).
DERIV.
Paga [Berceo]; sobrepaga. Pagable. Pagadero [‘agradable’, Conde Luc.; Rivad. LI, 395; ‘pagable’, S. XVII, Aut.]. Pagador; pagaduría. Pagamiento ant. (Berceo, S. Or., 45, 65; Alex., 437, 2467; pagamento un ej. clásico en Aut.). Pagaré. Pago m. ‘acción de pagar’ [Nebr.]; adj. ‘pagado’ [J. Ruiz, 847a; 1554, Rodz. Florián, Comedia Florinea; vulgar según Aut.; no pertenece hoy al uso común español, pero sí al vulgar de varias zonas españolas, en particular Salamanca, Zamora y el País Vasco (lo emplea Pío Baroja), vasco lab. pagu ‘contento’, ZRPh. XI, 475, y es general en la Arg. y otros países americanos, así como en portugués, Cornu, GGr. I2, p. 1035; Leite de V., Opúsc. II, 146, 269; Gillet, Mod. Philol. XXIV, 358; Aguado, s. v.; Cuervo, Disq., 1950, p. 95, que no puedo consultar]. Pagote gnía. Despagar [Berceo; Nebr.; etc.]; despagamiento [Nebr.].
1 Hoy es ac. anticuada, aunque no del todo; de ahí viene el sentido de pagarse ‘hacer caso, poner atención’ que observo en algún argentino: «perros había también... tan despreocupados, que sin pagarse de nuestra llegada continuaron echados sobre las piedras», Justo P. Sáenz, La Prensa de B. A., 6-VII-1941. ↩