ORVALLE, ‘Salvia Horminum L.’, tomado del fr. orvale íd., alteración del b. lat. auris galli ‘oreja de gallo’, por una etimología popular que refundió la palabra en aurum valet ‘vale oro’, por las virtudes medicinales de la planta; a su vez auris galli era traducción aproximada del nombre gr. ęλεκτορóλοưος ‘cresta de gallo’.
1.ª doc.: Acad. 1843, no 1817.
No es nombre arraigado en España (falta del todo en Colmeiro IV, 355; y en el Dicc. de los diversos nombres vulgares del mismo). Parece tratarse de una mera transcripción de una grafía incorrecta francesa orvalle: comúnmente se escribe orvale en este idioma. En francés se documenta desde el S. XIV en la forma orvale y también en la etimológica orgalle. Pero en el mismo siglo se encuentra en bajo latín la forma alterada por etimología popular aurum valet, que se refleja en las formas dialectales antiguas y modernas orvault, vaut-l’or, etc., vid. Roland, Flore. El vocablo no fué ajeno a España, por lo menos existe orval en cat. moderno y antiguo (Turmeda, Cobles de la Divisió, 123; Jaume Roig, v. 8186). Indico esta etimología V. Bertoldi, ZRPh. LIV, 227-8; comp. Gamillscheg, EWFS, s. v. El sinónimo oropesa me parece creación secundaria a base de la interpretación oro vale; V. las observaciones de Steffen, VRom. XIII, 114-8, al trabajo de D. Alonso, Nombres del saúco.