NÍTIDO, tomado del lat. nĭtĭdus ‘brillante’, ‘reluciente, grasiento’.
1.ª doc.: Juan de Mena con el sentido latino de ‘brillante’ (Lida, Mena, pp. 255, 239); Villamediana, † 1622.
DERIV.
Nitidez; con el sinónimo raro y más culto nitor. Renitencia ‘tersura’. Anidiar salm. ‘enjalbegar, limpiar la casa, arreglarse el pelo’; ast. esnidiar ‘irse de entre las manos una cosa pulimentada o muy suave’ (V).
1 Éste supone venga del francés; de allí o del catalán hubo de tomarse en el S. XV. Pero es posible que entonces no arraigara y volviera a tomarse del it. en el S. de Oro. El caso es que el matiz del adjetivo castellano coincide mejor con los predominantes en italiano que con el sentido más material del fr. y cat. net ‘limpio’. ↩