MOFLETE, ‘carrillo hinchado’, probablemente tomado de oc. moflet ‘mullido’, ‘mofletudo, regordete’, perteneciente a una familia de vocablos muy extendida en Francia, que parece ser, en último término, de creación expresiva.
1.ª doc.: princ. S. XVII, Oudin, Covarr., Quevedo.
Una palabra algo diferente, dentro de este mismo sentido de raíz expresiva, es gall. moufa ‘carrillo’ sobre todo el hinchado naturalmente, Sarm. CaG. 66r y v, 242v (a diferencia de hinchar os potes: cuando se hinchan de intento), encher as moufas ‘comer mucho’: palabra poco extendida que falta en los diccionarios (a no ser Carré y otros que deben de tomarla de Sarm.). Pensado, pp. 137-8 colecciona además otras palabras gallegas expresivas en mo(u)f-, aunque menos relacionadas con ésta.
DERIV.
Mofletudo. Moflir ant. [como tal ya en Acad. 1817] ‘comer, mascar’, debió ser voz de germanía a juzgar por el derivado moflidera ‘gaznate’ que aparece en poesía germanesca de R. de Reinosa (princ. S. XVI, vid. Hill); muflir está efectivamente en J. Hidalgo. Mufla ‘cubierta de barro que se pone en los hornillos de las forjas’ [1708, Palomino, Aut.], del fr. moufle íd., que parece ser aplicación figurada de moufle ‘guante’ cit. arriba; mufla aparece en este sentido como castellano en Oudin, 1616, traduciendo al fr. mitaine.