METRO, tomado del lat. mĕtrum ‘medida, especialmente la de un verso’, y éste del gr. μέτρον ‘medida’.
1.ª doc.: 1449, Santillana (Viñaza, col. 787).
Ahí en el sentido de ‘medida de un verso’. También en APal. (279
b, 63
b, 42
d, 17
b), Nebr. («lo mesmo es que
medida») y frecuente en los clásicos (
Aut.). El vocablo vivió en España con carácter popular: leonés ant.
miedro ‘medida para vino’ en doc. de Potes de 1246 (Staaff, 30.18), Bierzo
miedro ‘medida de vino de 12 cántaras’ (Sarm.
CaG. 111
v, 231
v)
1, gall. fronterizo
trinta medros de viño en doc. de 1270 (Staaff, 95.13); arag. ant.
mietro íd.: «dos tenallas de tener vino cabientes entro ha sendos
mietros» en inventarios de 1379,
BRAE II, 710, otros en 1374 y 1379, ibid.; ya en docs. de S. Juan de la Peña de 1057, y en la forma latinizante
metro,
-u, en 1083 y 1084, vid. Oelschl.; contaminado por otra palabra,
nietro arag.
2, íd.,
Aut., y ya
nietrum latinizado en doc. de allí mismo, a. 1066; que ocasionalmente se aplica a una medida de superficie, hablando de viñas («quiero que le sea dado hun cafiz de trigo... y un
mietro de majuelo, para ayuda de costas, testamento arag. de 1519,
BRAE I, 476): ya San Isidoro definía
metrum como «mensura liquidorum» (
Etym. XVI, xxvi, 9). Contaminación que por lo visto actuó todavía más fuertemente en gallego, donde ya Sarm.,
CaG. 117
v, 228
v, anotaba: «
neto: llaman así al cuartillo de vino:
dos netos de vino y si son cuatro ya es un azumbre»; Vall. agrega que puede ser también de áridos, Eladio Rdz. que es 1/2 litro, Crespo Poro dice que ese nombre del cuartillo de vino es propio sobre todo de la provincia de Pontevedra (
chanqueiro en el Ferrol y el castellanismo
cartillo se ha metido hoy hasta Rodondela): Castelao nos cuenta de unos mendigos tahures y borrachos a quienes calman diciendo «veñan dous netos de viño por cabeza, que ben os merecedes» 216.22. El bebedor ávido e ignorante exige vino neto, no aguado, y quizá sea éste el agente de la alteración. O quizá influyó
naquizo (
an-) en el sentido de ‘bocado’ (cf. lo que dice Sarm.
CaG. 229
r).
Claro está que es independiente de todo esto el uso del metro introducido en España en el S. XIX, como patrón del sistema métrico decimal (Acad. 1884, no 1843), creado en Francia en 1791.
DERIV.
Son también cultismos: Metreta [1555, Laguna], raro, del gr. μετρƓτƲς ‘cierta medida para líquidos’. Métrico [1413, métricamente, Villena, en Aut.]; métrica sust. I. [APal. 294b]. Metrista. Diámetro [1584, Rufo (C. C. Smith, BHisp. LXI); 1633, Lz. de Arenas, p. 45; 1642, Ovalle, Aut.], de ƌιάμετρος; ‘diametral’; diametral y antes diamétrico. Simetría [ej. suelto med. S. XV (C. C. Smith); 1582, Miguel de Urrea (HispR. XVII, 124); 1708, Palomino], de συμμετρία íd.; simétrico [princ. S. XVII, Villamediana, Aut.]; asimetría, asimétrico, disimetría, disimétrico.
CPT.
Metrificar [J. Ruiz; 1449, Santillana, en Viñaza, col. 784], metrificación, metrificador, metrificatura. Metrología. Metrónomo, formado con νóμος ‘regla’. Pantómetra. Parámetro. Perímetro [Aut.], de περίμετρος íd.; perimétrico.
1 «Damos cubam unam XXV metretas capi[e]ns» (‘capaz para 25 m.’) en doc. berciano de 1172 (ib. 146r) (quizá errata del copiador por metratas).― ↩
2 Lo he oído en el catalán fronterizo de Güel (Isávena) para una medida de vino, creo equivalente a un hectolitro (¿o mil litros?). ↩