LUTO, ‘duelo, aflicción’, ‘signos exteriores del mismo’, tomado del lat. luctus, -us, íd., derivado de lugere ‘llorar’, ‘lamentarse’.
1.ª doc.: J. Ruiz..
«A biuda non convién / fasta que pase el año de los lutus (sic) que tien / casarse; ca el luto con esta carga vien», 759c y d. En APal. «prolugere es continuar luto o llorar más luengo tiempo que solía», 388b; «quien usa traer vestiduras negras, de luto», 395d. También en Nebr., y es palabra de uso general desde antiguo; Aut. cita ej. en ley de 1565; Cej. VII, § 86. En gallego y en portugués antiguo hay una forma popular o semipopular loito; en judeoespañol coexisten luito y lutio con luto (M. L. Wagner, Homen. a M. P. II, 197). En latín es comúnmente ‘duelo, pena’, pero también se aplica a todo el aparato fúnebre y a veces ya al vestido de luto (V. ej. de Tácito, Anales II, 75, en Cabrera).
DERIV.
Luctuoso; raramente lutoso. Enlutar, enlutado [«e.: pullatus; e. con xerga», Nebr.]; raramente lutado [Nebr.] ant. Lúgubre [Oudin; Polo de Medina, † h 1650], tomado de lūgŭbris íd., derivado de lugere.