Peralta (1836) recoge
¿lastón: yerba seca» en Aragón. La Acad. le dió entrada, sin calificación regional, en 1899. En Aragón se emplea desde Ansó hasta Fanlo (Alto Aragón central), también en Caspe y en la Litera (
llastón): Rohlfs,
BhZRPh. LXXXV, § 20; Kuhn,
RLiR XI, 118; M. Coarasa (Echo),
ASNSL CLXVII, 245, v. 32; Casacuberta,
BDC XXIV, 173; Coll A. El gasc.
lastou(
n) se oye desde Aspa hasta el Valle de Barèges, pero también en el valle de Arán (donde es frecuente el colectivo toponímico
Lastoà),
Prat Lastouet en el término de Castillon-Larboust (valle de Luchon). En Cataluña el nombre aparece deformado en
llistó, que se oye especialmente en el Vallespir, Ampurdán alto y bajo y Gironés
1. El
llistó es hierba que se hace por los yermos; en Llagostera el corresponsal del Inst. d’Estudis Cat. define «se diu del pallenc quan és sec». Como observa Rohlfs, se emplea para rellenar jergones, y cuando es seca es igual que paja. Ello justifica plenamente la etimología propuesta por Rohlfs, vasco
lasto ‘paja’, vocablo común a todos los dialectos de este idioma y muy fecundo en derivados (Azkue). Del derivado
Lastonosa es alteración el apellido
Lastanosa, nombre de un conocido erudito aragonés del S. XVII.