LASTÓN, ‘nombre de varias gramíneas, especialmente el Piptatherum multiflorum, derivado romance del vasco lasto ‘paja’ o de su antecedente prerromano.

1.ª doc.: h. 1817, Lagasca (Colmeiro V, 317, como nombre de la Avena Filifolia en Orihuela).

Peralta (1836) recoge ¿lastón: yerba seca» en Aragón. La Acad. le dió entrada, sin calificación regional, en 1899. En Aragón se emplea desde Ansó hasta Fanlo (Alto Aragón central), también en Caspe y en la Litera (llastón): Rohlfs, BhZRPh. LXXXV, § 20; Kuhn, RLiR XI, 118; M. Coarasa (Echo), ASNSL CLXVII, 245, v. 32; Casacuberta, BDC XXIV, 173; Coll A. El gasc. lastou(n) se oye desde Aspa hasta el Valle de Barèges, pero también en el valle de Arán (donde es frecuente el colectivo toponímico Lastoà), Prat Lastouet en el término de Castillon-Larboust (valle de Luchon). En Cataluña el nombre aparece deformado en llistó, que se oye especialmente en el Vallespir, Ampurdán alto y bajo y Gironés1. El llistó es hierba que se hace por los yermos; en Llagostera el corresponsal del Inst. d’Estudis Cat. define «se diu del pallenc quan és sec». Como observa Rohlfs, se emplea para rellenar jergones, y cuando es seca es igual que paja. Ello justifica plenamente la etimología propuesta por Rohlfs, vasco lasto ‘paja’, vocablo común a todos los dialectos de este idioma y muy fecundo en derivados (Azkue). Del derivado Lastonosa es alteración el apellido Lastanosa, nombre de un conocido erudito aragonés del S. XVII.

1 Pero el vocalismo propio se conserva en el topónimo Llastanosa (Ripollés, Vallespir).