JUEZ, descendiente semiculto del lat. JȢDEX, -էCIS: el acusativo JUDէCEM pasó primero a (d)ez y luego a juez.

1.ª doc.: judez, docs. de 1129 y 1148; juez, 1146 (Oelschl.).

Se ha discutido si juez proviene del nominativo JȢDEX, como admitieron M. P. (Man., § 74.6) y G. de Diego, o del acusativo JȢDէCEM, como prefieren Hanssen, Ford y Espinosa (Arc. Dial. 12), con conservación de la I postónica por semicultismo. Indudablemente hay que dar la razón a los últimos. Que el vocablo no es completamente hereditario, es evidente, y si admitiéramos la conservación del nominativo latino esto también significaría que no lo es, pero entonces no explicamos satisfactoriamente la -z, y chocamos con el port. juiz, forma que es también común en castellano antiguo, así en Castilla (M. P., D. L., 283.10, 19, 20, 26, doc. de Calatrava, de 1252), como en León (docs. de 1287 y 1291, en Staaff 68.15; 71.2, 83, 14; Alex., 52). Cej. IV, § 92. La pérdida de la -D-, aun en voz semiculta y tras el acento, se explica por la pronunciación rápida y débil de los elementos postónicos en los esdrújulos; por lo demás, hallamos también júdez, algunas veces en el Fuero de Guadalajara y siempre en los de Béjar, Alfambra y Teruel (Tilander, p. 443). Perdida la -d- el acento se trasladó a la sílaba más abierta (como en vío > vió VզDIT, fúe > fué FUIT, etc.). Sin embargo, durante mucho tiempo siguió pronunciándose jüéz como bisílabo, según vemos por el verso en Tirso (Burlador II, 403), en Vélez de Guevara (El Rey en su Imag., v. 844) y en Lope1.

DERIV.

Juzgar [judicaré, 2.ª mitad del S. X, Glosas Silenses, 36; jutgar o julgar, 1155, Fuero de Avilés; judgar y juzgar en Berceo; judgar en S de J. Ruiz 365, juzgar en G 365 y en S 123d; jubgar en Conde Luc., Knust., 205.4, y en Alf. XI, 849; julgar en Alf. XI, 339, y en Alex., 53, 445, 870, 1532, como en leonés y portugués; jurgar en los Fueros de Jaca y de Navarra (Tilander 351, 443); aunque judgar todavía aparece en Santillana y en el Canc. de Baena2, la forma moderna está ya bien asentada a fines del siglo, y le da la preferencia Nebr., a pesar de que éste suele escribir -adgo], del lat. JȢDէCARE íd., derivado de JUDEX; juzgo m., ant. ‘juicio, sentencia’ (-dgo, S. Mill., 470); juzgado [Nebr.]; juzgador, juzgaduría; juzgamiento [jurg-, S. XIV, Fuero de Navarra, Tilander, 351]; juzgante.

Juicio [jodicio, doc. arag. de 1090, Oelschl.; ju(v)izio, Cid; judizio I y juyzio A en Berceo, Mil., 786d, forma ésta que tiende a generalizarse desde la 2.ª mitad del S. XIII3, aunque hay juizo en Cortes de 1322 y en el Canc. de Baena, p. 625, en rima con fizo; juizio, en G. de Segovia, 79; APal. 16d, 51d, 103d, etc., Nebr. y general desde el S. XV]4, tomado del lat. jūdĭcĭum íd.; juicioso [h. 1690, Cornejo, en Aut.; falta Covarr., Oudin; seguramente imitado del fr. judicieux, que ya se halla en Montaigne, en 1588; lo castizo es cuerdo]; enjuiciar [Aut.; ynjuisiar ‘enjuiciar’ ya en los problemáticos docs. guadalajareños de 1404 y 1427, BHisp. LVIII, 91], enjuiciamiento; juiciero ant. Judicial [APal. 87b]; extrajudicial [docs. guadalajareños de 1404 y 1427, supra]. Judiciario. Judicatura. Judicante arag. Adjudicar [h. 1570, Ercilla: Cuervo, Dicc. I, 197-8], tomado de adjudicare íd.: adjudicación; adjudicador; adjudicatorio. Prejuicio [Acad. 1884; APal. 212d «infernus es ceguedad del alma o prejuycio», 378d «prejuizio es condenar ante que se judgue por derecho y embaraçar la causa»], de praejudicium ‘juicio previo’, ‘decisión prematura’, ‘perjuicio que causa ésta al interesado’; de ahí la forma alterada perjuicio [ya en Santillana: «consejat rettos juyçios; / esquivat los perjudiçios», p. 225; Quijote]; perjudicial; perjudicar [Covarr.]; perjudicador; perjudicante; en el sentido etimológico prejuzgar, prejudicial.

CPT.

Juzgamundos.

1 «Pasé sus calles las veces / que pude, aunque con recato, / porque en gente de aquel trato / hay maliciosos jueces», Peribáñez II, iii, ed. Losada, p. 127. Parecidamente El Mejor Alcalde el Rey, ed. íd., II, xx, 234; III, xiv, 253, 254; El Cuerdo Loco, vv. 1996 y 2479; Pedro Carbonero, v. 2035. De jȮez sólo tengo un caso, en El Mejor Alcalde III, xiv, p. 254. Esta pronunciación parece documentada por el verso en J. Ruiz, 336a, y en Alf. XI, 18, si bien aquí la grafía joes se halla con ello en extraña contradicción. De los datos de Robles Dégano, Ortología, p. 351, resulta que el paso de jüez a jȮez tendría lugar h. el año 1600 o poco después, pues la pronunciación bisílaba es general o muy predominante en Fr. L. de León, Castellanos, Cervantes, Góngora, Lope, Hojeda, Guillén de Castro y Alarcón, pero el monosílabo predomina en los Argensolas, Villaviciosa, Tirso, Quevedo, Calderón, Rojas, Moreto, y ya en Ercilla.―

2 Cuervo, Obr. Inéd., 408.―

3 Ejs. en Cuervo, Obr. Inéd., 384, n. 3; Cej. IV, § 92.―

4 La frase ser un juicio es ponderativa ‘ser mucho, una enormidad’ (ejs. de M. Alemán y de Correas, en G. de Alfarache, Cl. C. II, 252.6). Hacer juicio en la Arg. (A. Córdoba, La Prensa de B. A., 28-IV-1940) y Chile (R. A. Laval, Oraciones, Ensalmos y Conjuros del Pueblo Chileno, p. 9) vale ‘hacer caso, dar importancia’.