JINDAMA, ‘miedo’, también jinda, derivados del gitano iñar y sus variantes iñdas, ináva, endáva, ‘evacuar el vientre’, por alusión a las consecuencias fisiológicas del miedo.

1.ª doc.: jindama, h. 1880 en M. Fz. y González, BRAE XXXIII, 80; 1908, Pastor Molina, Vocab. de Madrileñismos.

Jinda figura en Baroja y otros. Vid. M. L. Wagner, Notes Ling. sur l’Argot Barcelonais, 63-64; Miklosich, Denkschriften der Wiener Akad. XXVI, 221.