HÉROE, tomado del lat. hērōs, hērōis, y éste del gr. Ƙρως, Ƙρωος, ‘semidiós’, ‘jefe militar épico’.

1.ª doc.: APal.

El texto de este lexicógrafo, que en parte sólo define el vocablo como latino, revela el uso escaso o nulo que tenía en esta época: «Heroes, fijos de la tierra della engendrados... dizese heroico porque en tal metro mayormente se cantan los fechos de los heroes es a saber de los fuertes varones» (191d), o con otra variante: «Adramin fue nombre proprio de uno de los heroas» (9b), «Emitheos... medio dios segund que tenian opinión de los heroas» (132b, otra vez 103b). El Comendador Griego (1499) sólo lo emplea explicándolo a continuación «Heroes se llaman los excelentes e claros varones». De todos modos, además de emplearlo Gonzalo Pérez en su traducción de la Odisea (1553), se hace frecuente desde fines del S. XVI (Herrera, Góngora, Balbuena, Lope, Villamediana, etc.), aunque todavía falta en Covarr., y Oudin da la forma heros. Cej. IV, § 69. La acentuación castellana es contraria no sólo a la latina, sino a la italiana (eròe), portuguesa (herói) y catalana (íd.); Cascales (1617) considera que héroe es pronunciación bárbara, todavía Aut. acentúa gráficamente héroe (en el texto de este artículo y en el de heroico), y así acentúan en sus versos Gonzalo Pérez, Cosme de Aldana (1589), Villamediana († 1622), Valentín de Céspedes (1640) y Álvarez de Toledo († 1714); nótese, sin embargo, que estos dos últimos autores son más conocidos por sus preocupaciones ortológicas que por su estro poético, y según Cuervo (Ap., § 112), la otra acentuación, que para Robles Dégano (p. 204) representa «el uso general», fué la seguida por Herrera, Balbuena, Góngora y el autor de la Epístola Moral a Fabio (h. 1630)1; la acentuación está clara también en un verso de Lope: «que a tantos héroes la cerviz opresa» (La Hermosura de Angélica IV, v. 307, ed. Sancha, p. 59).

DERIV.

Heroico [Mena, A. de la Torre (C. C. Smith, BHisp. LXI); APal., 191d; Comendador Griego; su uso se generalizó antes que el de héroe, a juzgar por el hecho de que es más frecuente que éste en F. de Herrera y Góngora, y figura en el texto del Quijote y de las comedias de R. de Alarcón, donde no está héroe], tomado de herōĭcus y éste del griego Ƌρμȉκóς íd.; heroicidad; heroida; heroína [Lope]; heroísmo [Terr.; Acad. ya 1817]; heroísta.

1 El único ej. gongorino que cita Alemany y el de Lope aducido por Aut. suenan mejor con la acentuación moderna, pero nótese que la clásica sería también posible en estos versos. Terr. y la Acad. (ya 1843) acentúan gráficamente en la e.