HOMBRO, del lat. ŬMĔRUS íd.
1.ª doc.: ombro, Cid.
DERIV.
Hombrear ‘hacer fuerza con los hombros’ (Acad.), ‘llevar pesos al hombro (una persona)’ (Guiraldes, D. S. Sombra, ed. Espasa 37, 203). Hombrera. Hombrillo. Humeral [Berceo, Sacr. 110], tomado del lat. tardío umerale ‘capa’. Gall. hombreiro ‘hombro’ (Carré, Eladio Rdz.; engruñar os hombreiros, collerme polo hombreiro, Castelao 281.22, 173.4) ha sustituido a hombro, que se conserva en portugués.
CPT.
Hermano de ŭmĕrus es el gr. Ƭμóς ‘espalda’, de donde el compuesto ϕμοπλάτƓ (con πλάτƓ ‘llano’) y de ahí el cultismo omóplato [princ. S. XVIII, Aut.].
1 En ciertas hablas catalanas, y con ellas el idioma literario, se distingue muscle ‘lo alto del hombro’ de espatlla ‘parte posterior del mismo’; en otras partes y aun en Barcelona se generaliza el empleo de este último. ↩