GURUMELO, Huelva, ‘seta comestible de color pardo’, tomado del port. cogumelo ‘seta, hongo’, del mismo origen incierto que el cat. y arag. cogoma ‘especie de hongo muy ancho’, cat. cogomella, oc. coucoumèu, couamêl, etc., quizá procedentes del lat. CŬCŬMA ‘olla’, ‘caldero’, por la forma ancha de este hongo.
1.ª doc.: 1933, Alcalá Venceslada.
De ahí lo tomó la Acad., copiando la definición al pie de la letra y calificándolo de «andaluz» en general, pero según Venceslada es sólo de Huelva. En portugués cogumelo es el nombre genérico del hongo o seta; claro está que el vocablo de Huelva es portuguesismo local. No quiero entrar a fondo en la discusión acerca del origen de esta palabra portuguesa, acerca de la cual pueden verse los artículos respectivos de Nascentes y del REW (2361). Me limito a citar las formas hispánicas y pirenaicas, que no se suelen tomar en cuenta. Cogoma es una especie de hongo en Venasque (Ferraz). El cat. cogoma (o cerrada) lo he recogido en el mismo sentido en Ger (Cerdaña), en Sarroca de Bellera (Pallars) y en el Campo de Tarragona («bolet cendrós fosc, sense mucositat», BDC VI, 42); en Biure (Ampurdán) dicen cogomella, en Pena-roja (Teruel) cogomassa (cita de Puyoles-La Rosa). Véanse además los datos del Dicc. Alcover. Según la descripción del sujeto de Sarroca se trata de una especie de seta muy ancha que se extiende sobre el suelo, y de ahí procede el derivado acogomar-se ‘acuclillarse’. En el Valle de Arán se conocen las cogómes, codórles y codórnes como variedades de seta. Además Pézénas (Hérault) couamêl «variété de champignon comestible». A los cuales pueden agregarse: logud. cugumeddu, logud. Sept. cuccumeddu «fungo», genov. cucumella «spugnino», oc. mod. coucoumeu, -ello, vasco kokoma, kukumu ‘un hongo comestible’, citados por M. L. Wagner, RLiR IV, 27-28. Me detendré de nuevo en el estudio del problema en mi DECat. o en mi libro extenso sobre el habla del Valle de Arán.