GUIRLACHE, ‘crocante, pasta comestible de almendras tostadas y caramelo’, probablemente del fr. antic. grillage ‘manjar tostado’, derivado de griller ‘asar a la parrilla’, ‘tostar’, que a su vez lo es de grille ‘parrilla’ (lat. CRATICULA).
1.ª doc.: Bretón de los Herreros (obras 1817-67); Acad. 1884, no 1843.
Sugiere esta etimología la Acad.; al parecer con razón, pues el guirlache se hace al horno y grillage tuvo el sentido «fruits ou autre mets qu’on a fait griller» (1757-1864, en el FEW II, 1288b); análogamente el bearn. grilhatge. Dificultad fonética no hay ninguna, sobre todo si el vocablo pasó a través del vasco.