GRUESO, del lat. GR֊SSUS ‘grueso’, ‘abultado, de mucho espesor’.

1.ª doc.: orígenes del idioma (Cid, etc.).

Corriente en todas las épocas, tonos y regiones del idioma. En lo antiguo tenía ss sorda. El significado podía oscilar desde la noción central1 hacia las afines: es ‘tosco, rudo’ en el Rim. de Palacio, 829, gruesso de ingenio en Nebr.; en el aragonés Pedro de Luna (princ. S. XV) se hace sinónimo de ‘grande’ como en catalán y galorrománico (Rivad. LI, 566); hoy se dice un hombre grueso, pero raramente un animal grueso: sin embargo esto es corriente en el leonés de Miranda y en portugués antiguo, vid. C. Michaëlis, RL XIII, 328-30. Groso, aplicado al tabaco [Acad. ya 1843], se tomó seguramente del portugués; gros [Terr.], como nombre de moneda, viene del francés, así llamada por su grosor (el alem. groschen viene del francés a través del checo); gro ‘tela de seda de más cuerpo que el tafetán’ [Acad. 1884, no 1843], del mismo idioma, en fecha posterior [cuando ya la -s era muda]: también se dijo grodetur [Terr.; Acad. ya 1817], pues el más conocido se fabricaba en Tours.

DERIV.

Gruesa ‘doce docenas’ [1680, Aut,], ‘renta principal de una prebenda’ [1597, Castillo Bobadilla]. Grosura ‘grasa, gordura’ [1251, Calila, ed. Rivad., p. 48; López de Ayala, Aves de Caça, pp. 194, 270; más documentación en C. Michaëlis, l. c.; «pinguitudo, pingue», «grossura en hondo: profunditas», Nebr.]. Grosor [1609, Garcilaso]; también se dijo grosedad [Nebr.] o grosidad, grosez, groseza [APal. 66d, 95d], grosicie. Grosero [APal. 41d, 474d], grosería [APal. 426b; S. XVII: Aut.]. Grosiento ‘grasiento’ ant. [«fecula; uva cozida y grosienta», APal. 156d]. Engrosar [1545, P. Mejía], recientemente engruesar; también engrosecer; engrosamiento.

1 «Bussus: gruesso, corporiento», 50d; «crassus es gruesso, que cría muchas carnes», 97b; «obesus... gruesso, corporiento, lleno y ancho por grossura», APal. 315d.