GLOSA, tomado del lat. glōssa ‘palabra rara y de sentido oscuro’, ‘explicación de la misma’, y éste del gr. ƔλNjσσα ‘lengua del hombre o de un animal’, ‘lenguaje, idioma’, ‘lenguaje arcaico o provincial’.
1.ª doc.: J. Ruiz, 927b, entre los sobrenombres aplicados a una alcahueta, seguramente en el sentido de ‘comentario malévolo’; glosa = comento en el Marqués de Santillana (Aut.); «en griego dizen scolia, en que sumariamente se notan por vía de glosa las cosas que parecen difíciles», APal. 145b, comp. 182b; «glosa de obra: expositio, commentum, glossema», Nebr., g6v°.
DERIV.
Glosar [Nebr.; ya en Calila según R. M. Pérez], tomado del b. lat. glossare; glosador; glose. Glosario [APal. 182b], tomado del lat. glossarium. Glosilla. Desglosar [Aut.], propiamente ‘quitar la nota o apéndice puesto a una escritura, etc.’, comp. la aclaración semántica de Spitzer, ZRPh. LIV, 246n.; desglose [1722, en Aut.]. Glotis [Terr.], de Ɣλωττίς ‘úvula’, derivado de ƔλNjττα, forma dialectal ática y clásica del gr. común ƔλNjσσα; glótico; epiglotis (raramente epiglosis).
CPT.
Glosopeda [Acad. 1899], híbrido compuesto con el lat. pes, pedis, por las vesículas que causa la glosopeda en la lengua y en las pezuñas. Glotología (denominación usual en italiano, pero muy rara en español). Hipogloso. Poligloto [Aut.], de πολύƔλωττος íd. (la acentuación común, aunque rechazada por la Acad., es polígloto, conforme al griego, pero contraria al latín; también es corriente el masculino políglota, de terminación afrancesada); poliglotismo (falta todavía en Acad.).