FRASQUETA, ‘cuadro con que en las prensas de mano se sujeta al tímpano y se cubre en los blancos la hoja de papel que se va a imprimir, a fin de que no se manche’, probablemente del cat. fresqueta, adaptación del fr. frisquette íd., sustantivación del fr. med. y dial. frisquet ‘vivaracho’, ‘coquetón’ (porque la frasqueta sirve para la limpieza y buena presentación de la página impresa), diminutivo del fr. ant. frisque, que se tomó del neerl. frisch ‘fresco’, ‘frescachón, de aspecto saludable’.
1.ª doc.: 1615, Suárez de Figueroa (Aut.).
Gamillscheg, EWFS, s. v., cree que por el contrario la voz francesa (que él cree documentada sólo desde el S. XVII) viene del español; ahí estaría en relación con «frasquia, regla de madera», para el cual remite a su artículo frasque, donde no hay referencia alguna a tal palabra ni a frasqueta, ni posibilidad semántica de explicar este último; en realidad tal vocablo frasquia no es conocido, y supongo se tratará de fasquía ‘listón de madera en los buques’, sin relación con todo esto.