FODOLÍ, ‘entremetido, hablador; que pretende aconsejar, mandar o intervenir donde no le llaman’, del ár. fuȓū íd., derivado de fuȓûl ‘chismorreo, entremetimiento’, plural de faȓl ‘cosa sobrante’, derivado a su vez de ȓal ‘sobrar, estar de más’

1.ª doc.: Alonso del Castillo, intérprete de Felipe II, que reinó de 1555 a 1598.

También en Oudin «un homme qui se fourre partout et en lieu où il n’a que faire»1. Val. fodelí «hombre que se mete donde no es parte» (Ros, Sanelo). Falta en Aut. y Acad. 1843 (no 1884), y Terr. lo da ya como anticuado. Para el vocablo arábigo, documentado en clásico y en vulgar de España y de África, vid. Dozy, Gloss., 269-70; Suppl. II, 266.

1 Así en la ed. de 1616, no en la de 1607. Falta en Covarr. y en Percivale-Minsheu. Dozy cita la misma definición del diccionario de Victor, pero no dice si es la ed. de 1609 o la de 1637. Luego ignoro de cuál de los dos lexicógrafos partió este artículo, luego reproducido por Franciosini, cuyo diccionario es de 1620, aunque yo empleo la ed. de 1735.