FLEME, tomado de oc. ant. flecme, y éste del lat. vg. fleutŏmus o *flegtŏmus, alteración del lat. phlebŏtŏmus, y éste del gr. ưλεβοτóμος íd., compuesto de ưλέψ, ưλεβóς, ‘vena’, y τέμνειν ‘cortar, hacer una incisión’.

1.ª doc.: flevi, 1365, inventario aragonés, BRAE IV, 343 (forma alterada por nuevo influjo culto del lat. phlebotomus)1; fleme, Aut.

Fleuthomum aparece en San Isidoro, como variante del ms. C (en lugar de fleot(h)omum o flebotomum de otros manuscritos, Etym. IV, xi, 2), y en otros textos latinos (Niedermann, VRom. V, 183). La forma occitana puede resultar de una variante *FLEGT֊MUS, por ultracorrección de la pronunciación fleuma o sauma en vez de phlegma, sagma; de la misma base proceden el fr. flamme (fr. ant. flieme), ags. fl?tme, ingl. fleam, a. alem. ant. flietuma, alem. fliete.

DERIV.

Formas más cultas son: flebotomía [Aut.], flebotomar ‘sangrar’ [Lope, en Aut.], flebotomiano [Aut.]. Derivado culto de ưλέψ es flebitis ‘inflamación de las venas’ [Letamendi, 1897, en Pagés; Acad. después de 1899].

1 «Unos flevis de sangrar bestias. Una scofina..»