FAROTA, ‘mujer descarada y sin juicio’, murc. etc., del ár. ȟarûƫ ‘mujer mala’.

1.ª doc.: Aut.

De ahí vasco farata ‘presuntuosa, vanagloriosa’ en los Refranes de 1596, Michelena, BSVAP XI, 290. Figura en Aut. como voz provincial de Murcia y otras partes; en Acad., 1843, como provincialismo sin más precisiones; hoy, como término familiar. El derivado farotón fué empleado por Bretón de los Herreros (Pagés). Indicó la etimología Eguílaz (1886), 397, 431, agregando el equivalente jarocha como provincialismo de Málaga; la Acad. desde 1899 registra jarocho «en algunas provincias, persona de modales bruscos, descompuestos y algo insolentes»; en Méjico es ‘ranchero, hombre del campo de la provincia de Veracruz’ (R. Duarte), ‘nativo de Veracruz’ (D. Rubio)1, ‘brioso, arrogante, jarifo’ en la Costa Atlántica de Colombia (Sundheim); jarocho no procede del lat. FEROX, GdDD 2738 (un feroche es italianismo esporádico, todavía no arraigado). Del mismo origen, según indica muy bien Steiger (Contr., 231, 354), son probablemente el sic. garúȓȓu ‘obstinado’, y el miñoto farota ‘oveja vieja’ (puesto que arûƫ también significa «animal rétif»). El vocablo arábigo figura en Freytag, no en Dozy, pero hay en vulgar varias palabras de la misma familia y de significado conexo (Suppl. I, 363a). Hay que abandonar la etimología de Schuchardt, ZRPh. XXVIII, 131 (comp. Goldschmidt, Festgabe Förster), según el cual vendría de oc. ant. y cat. faraut ‘heraldo’, cast. faraute ‘entrometido’, que a su vez vienen del fr. ant. heraut ‘heraldo’, de origen germánico, pues como observa M-L., REW, 41156, no hay ejemplo de que una H- germánica dé f- en lengua de Oc; y, en efecto, no hay tal oc. y cat. faraut, pues en catalán es castellanismo reciente, y en el primer idioma sólo se hallan dos ejs. gascones medievales, en los que faraut no es más que una grafía ultra-corregida de haraut con h aspirada; ahora bien, el paso de faraut a farota sólo se hubiera explicado de haberse tomado el vocablo del occitano, donde el raro haraut sólo significa ‘heraldo’.

DERIV.

Farotón (V. arriba). Jarochar y farotear, ambos colomb., ‘alborotar, retozar, triscar’ (Sundheim).

1 «Nos hallábamos en un campo de jarochos, mitad bandoleros y mitad pastores, que conducían numerosos rebaños a las ferias de Grijalba», R. del Valle Inclán, Sonata de Estío.