EXPANDIR, tomado del lat. expandĕre ‘extender’, ‘desplegar’, ‘expandir’, derivado de pandĕre ‘extender’, ‘desplegar’, ‘abrir’.
1.ª doc.: «por miedo que se non espanda el tesico en su cuerpo», 1251, Calila, ed. Allen, 59.1276 (Gayangos, p. 30).
También en Alex., 844c, y en Torres Naharro, Tinelaria, Intr. 27. Vocablo siempre poco frecuente y hoy desusado en España, pero empleado entre los sefardíes (BRAE II, 82), Sto. Domingo (BDHA V, 62), la Arg. y Chile. Lo registra Covarr. (esp-), pero ya Aut. advierte que no tiene uso. Sin embargo, del cruce de expandir con esparzir resulta espanzir, registrado por G. de Segovia (p. 84), Nebr. y PAlc. Dudo de que venga del lat. EXPANDERE (según quiere GdDD 2562) el ast. españir ‘abrirse, estallar las castañas’ (R; el ej. que da, prueba que no es españar, como dice éste), españíu ‘estallido de un trueno, cohete, etc.’: tendría que ser suponiendo que el significado de este sustantivo se dedujera secundariamente del de ‘abrirse las castañas’ (por el estallido que acompaña esta acción), y entonces no habría que pensar en una asimilación itálica *EXPANNERE (como GdDD), sino en una contaminación de espandir por frañir ‘quebrar’.
DERIV.
Espandidura ant. ‘extensión, amplitud, espacio’ (Canc. de Baena, W. Schmid). Expansión [Terr., como término de física]1, tomado de expansio, -onis, íd.; expansionarse; expansivo [Terr.]; expansible, expansibilidad.
1 Álvarez de Toledo, h. 1700, emplea el abstracto expanso (Aut.). ↩