ETAPA, del fr. étape ‘localidad donde pernoctan las tropas’, ‘distancia que se debe recorrer para llegar a ella’, antiguamente ‘mercado, depósito comercial’, ‘almacén para los víveres de las tropas en camino’, tomado del neerl. med. stapel ‘andamio’, ‘depósito’ (ingl. staple íd., ags. stapol ‘columna’, ‘puntal’, b. alem. med. stapel).

1.ª doc.: Acad. 1817, no 1783.

Admitido primero solamente como vocablo militar en el sentido ‘ración de menestra u otras cosas que se da a la tropa en campaña o en marcha’. La ac. más primitiva ‘cada uno de los lugares en que pernocta la tropa en marcha’ figura ya en la ed. de 1884 (no 1843); la generalizada ‘avance parcial en el desarrollo de una acción u obra’, después de la de 1899. En francés, desde el S. XVI, y la variante estaple ya en 1280.