ESTRATAGEMA, f., tomado del lat. strategēma n., y éste del gr. στρατƲƔƓμα, -Ʋματος, ‘maniobra militar’, ‘ardid de guerra’, ‘engaño astuto’, derivado de στρατƓƔóς ‘general’, compuesto de στρατóς ‘ejército’ y ıƔειν ‘conducir’.

1.ª doc.: 1595, Fuenmayor.

Es ya muy frecuente desde princ. S. XVII (Aldrete; Lope; Pícara Justina; Oudin; Covarr.); de estos autores no se deduce el género, pero Aut. lo clasifica ya como femenino. Forma semejante tienen el fr. stratagème m. [S. XV] y el it. strattagemma m. (pero f. en el S. XVII); según Estienne, el francés lo tomó del italiano, y es verosímil que en castellano tenga también esta procedencia, pues de ser latinismo directo en los tres idiomas no es probable que en todas partes se hubiera cambiado en a la e de la sílaba antepenúltima.

DERIV.

Estrategia [Acad. ya 1843], tomado del gr. στρατƓƔία ‘generalato’, ‘aptitudes de general’, otro derivado de στρατƓƔóς; este último se tomó primero por conducto del fr. stratègue [1737; hoy más bien stratège], dándole la forma errónea estratega [Terr.], y en el sentido etimológico de ‘general griego’; después se le ha atribuído, por influjo de estrategia, el sentido de ‘entendido en estrategia’, y se ha intentado rectificar su forma en la correcta estratego, aunque aquélla sigue todavía empleándose bastante; estratégico.