ESMALTE, del fráncico *SMALT íd. (alem. schmelz íd., procedente del verbo a. alem. ant. smlzen ‘derretir, liquidar’, sueco smälta ‘fundir minerales’, germ. *SMALTJAN), probablemente por conducto del cat. (u oc. ant.) esmalt.

1.ª doc.: esmalte y esmaltado, S. XIV: Castigos de D. Sancho, y Cortes de 1348, vid. Castro, Glos., 235.

Esmalte está también en el Glosario de Toledo (h. 1400)1, en APal. (129b, 131d) y en Nebr. Cej. VIII, § 49. No tenemos noticias de la existencia de esta raíz germánica en gótico, y sabemos en cambio que los francos se dedicaban a la fabricación de cerámica (Gamillscheg, R. G. I, p. 232), es inverosímil por lo tanto que la voz castellana y portuguesa sea germanismo autóctono. Del cat. esmalt abundan los testimonios medievales2; en lengua de Oc, el vocablo tiene más comúnmente la forma esmaut, y en francés, donde esmal ya se halla en el S. XII, la -t se perdió por un proceso analógico desde fecha muy temprana y no se halla jamás en los textos3. Puede asentirse por lo tanto a la tesis del origen forastero de la voz castellana, aceptada por M-L. y Gamillscheg, en el sentido de que probablemente se tomó del catalán o quizá de la lengua de Oc.; G. Colón se adhiere a la tesis del origen catalán, no occitano, de la voz castellana (Enc. Ling. Hisp., Occitanismos § 6, Catalanismos § 44).

DERIV.

Esmaltar [S. XIV, vid. arriba], esmaltador. Esmaltín. Esmaltina. De una forma gót. *MէLTJA ‘bazo’, o mejor quizá fem., sea *MILTI o *MILTJĶ, cf. el género fem. del alemán miltz (emparentada con schmelzen, por la creencia de que esta víscera servía para digerir los alimentos; comp. a. alem. ant. milzi, ags. milte, escand. ant. milti ‘bazo’) desciende el arag. melsa (Cej. VIII, § 49) o mielsa íd. (Gamillscheg, R. G. I, p. 377); pero la s y el diptongo irregular de estas formas indican que se tomaron del cat. melsa y no directamente del gótico.

1 Traduciendo una voz latina que significa ‘calado, cincelado’. Comp., en Nebr., «esmalte o sinzel: emblemma».―

2 Es verdad, como dice Castro, que uno de ellos es de fines del S. XV y otros dos de principios. Pero Ag. cita tres más, medievales también, sin fecha indicada, y el que trae la variante ermaut es de 1306; sin que haya razones firmes para creer que ninguna de las dos variantes sea préstamo occitano.―

3 Del fr. ant. esmal o esmail (hoy émail) puede salir la forma asmal empleada por Santillana (DHist.).