ESCOSA adj. f., aplicado en Asturias a los animales hembras que dejan de dar leche, de donde, en castellano antiguo pasó a la mujer virgen, que no tiene leche: de EXCŬRSA ‘escurrida’ (de ahí *‘agotada’), participio del lat. tardío EXCŬRRĔRE ‘correr (un líquido)’, ‘escurrirse’.

1.ª doc.: 1181, Fuero de Villabaruz.

Es frecuente en el sentido de ‘virgen’ en fueros antiguos, además del citado, el de Brihuega, el de Burgos (citado en Tilander, p. 440) y el de Guadalajara; también aparece en las versiones bíblicas del S. XIII y hoy se conserva con la misma acepción en judeoespañol1. Se pronunciaba con ss sorda (aunque alguno de los textos arcaicos citados no precisa esta distinción), según se ve por la grafía de la Biblia doscentista, la del Fuero de Burgos y la de G. de Segovia (p. 53), y por la pronunciación actual de los judíos; este detalle obliga a rechazar la etimología ABSCONSA ‘escondida’ que a Baist (KJRPh. VI, i, 389)2 le parecía preferible dado el significado medieval. La buena etimología se debe a M. P., Rom. XXIX, 349-50. Subak, ZRPh. XXX, 150, propuso EXCŬSSA, participio de EXCŬTĔRE ‘arrancar, arrojar, sacarse (algo) de encima’ (de donde *‘derramar’), que ninguna ventaja ofrece, pero es poco verosímil desde el punto de vista semántico. EXCURRERE ‘correr lejos, correr del todo’, en el sentido de ‘escurrirse (un líquido)’ parece hallarse ya en Paladio (S. IV), figura en textos medievales, y está confirmado por los romances (cat. escórrer, it. scorrere, rum. scurge ‘agotar’): es desarrollo lógico de CURRERE ‘correr, manar (una corriente de agua)’, empleado por Virgilio y el autor del Bellum Hispaniense. En este caso el asturiano ha conservado una ac. más primitiva que la del castellano medieval, en el cual se pasó de ‘la que ha quedado sin leche’ a ‘la que nunca la tuvo’. Formas portuguesas quizá emparentadas (escouçar, etc.) en Piel, Misc. de Etim. Port. e Gal., 143 (pero comp. GdDD 2542a, 2538).

DERIV.

Escosa f., ast., ‘desviación de las aguas de un río para dejar en seco el cauce y pescar en los charcos que quedan’. Escosar, ast., ‘cesar de dar leche un animal’, ‘secar el cauce de un río’, ‘secar (la sarna)’.

1 Escossedad ‘virginidad’ ya en la Biblia de Ferrara (S. XVI). Vid. además Gaspar Remiro, BRAE IV, 631.―

2 M-L. aceptó este punto de vista en la 1.ª ed. del REW, si bien respetando el étimo de M. P. para las voces asturianas; en la 3.ª ed. rectificó borrando el vocablo en el artículo ABSCONSUS, pero se le olvidó hacer la rectificación correspondiente en su artículo EXCURSARE.