ESCORIA, del lat. SCĶRէA.

1.ª doc.: Berceo; también en el Canc. de Baena, n.° 576, v. 31 (enmienda evidente de estoria) APal. 440b; Nebr.; Cej. IX, § 203; etc.

PAlc. 241a11, escauria, -riít «escoria generalmente»; R. Martí, 18.552, iškaȬriya, -at «scoria ferri», íd. Abenbeklarix (pero de Dozy, I, 25b, no resulta claro si en los mss. de éste se halla o no con diptongo, y Lerchundi no confirma que se pronuncie así en Marruecos); además Simonet, p. 186, cita un topónimo La Escáuria en Ronda. Es notable que scauria y scaurarius se hallen ya en la Lex Metalli Vipascensis escrita en Lusitania en la época romana, de suerte que esta variante no parece que pueda explicarse por una ultracorrección mozárabe ni árabe, como los ejemplos que reuní en RPhilCal. I, 91. Todo el mundo está de acuerdo en que el latín scoria viene del gr. σκωρία (así Ernout-M.) y en que éste es derivado de σκǠρ, σκατóς ‘excremento’ (Pokorny IEW, 947). Esperaríamos que el derivado partiera en griego del radical σκατ-, de σκατóς, más que del nominativo, pero quizá no sea ésta una dificultad grave1. El aparecer scoria en Plinio y scauria en la ley minera de Vipasco haría pensar en un vocablo hispánico con variación vocálica dialectal, quizá explicable por una lengua aborigen del país de las minas más famosas de la Antigüedad, e incluso que la variante con ō naciera acaso bajo el influjo de σκǠρ por etimología popular griega. Pero como σκωρία se halla ya (si no estoy mal informado) no sólo en Estrabón sino en Dioscórides y en Aristóteles, cuesta mucho creer que un vocablo hispánico se hubiera propagado tan lejos ya en el S. IV a. C. Acaso es scauria la forma nacida por etimología popular, aunque ya antigua2. De todos modos parece que en las lenguas romances, aun las de España (salvo el rum. scoare?), el vocablo se presenta en forma culta. Por otra parte existen otros datos que refuerzan la sospecha de autoctonismo hispánico. El nombre de los importantes pueblos de Escorihuela (p. j. Teruel), el Escorial famoso y los dos Escurial (prov. Cáceres y Salamanca) sugieren antiguo arraigo toponímico; Michelena, Apell. Vcos. § 230 indica que el vasco eskoria ‘tierra negra buena’, recogido por Azkue en Vizcaya, y registrado ya como vasco por el Conde de Peñaflorida (S. XVII?) como eskuria «marga, especie de arcilla», es evolución semántica de ‘escoria’, y de ahí viene el nombre del pueblo de Escoriaza en Guipúzcoa (colectivo vasco = Escorial) y los apellidos vascos Escorza y, con el interesante au, Escauriza y Escauriaza (éste en Begoña, según Azkue, Morf. Vca. 804.10).

En conclusión, si el vocablo no nació en España romana, por lo menos parece seguro que aquí se alteró tomando au por influjo de alguna otra palabra; y es probable que el cast. escoria no sea cultismo, pues aunque AU evolucionara en o, la i ya no podía trasladarse a la sílaba tónica (cf. AUREA > Oria, Hontoria, Coria, Soria, etc.).

DERIV.

Escorial [1563, N. Recopil.].

1 Sin embargo resulta tan llamativo como si encontráramos *escorológico en vez de escatológico, *témico en vez de temático, *reumismo o *réumico por reumatismo y reumático.―

2 Ernout-M. indican que scaurus ‘(caballo) de pie defectuoso’, ‘cojo’ debe de ser palabra latina y no tomada del griego, sino al revés; quizá sea, pues, una etimología popular latina la que alteró scoria en scauria. Es cierto que no hay unanimidad en la forma de juzgar este problema. El mejor fundamento del parecer de Ernout-Meiller es la existencia de un viejo nombre de persona latino Scaurus. Se observa, sin embargo, que Schulze no lo registra (quizá por creerlo erróneamente de origen griego). Holder registra un Scaurus en una inscripción hallada en Siria, quizá de origen galático, por los otros nombres que en ella figuran, y Scauriniacus en el Lemosín: ¿habría que pensar en un origen céltico? (cf. el tipo célt. SKOR ~ SKERseparar, cortar, desuncir’ Pokorny, IEW 939.5, 939.18-26). El scr. khora- ‘cojo’ con el cual relacionan reservadamente Ernout-M., sería voz de origen munda según Pokorny, IEW 634n. (quien no recoge lat. ni gr. scaurus en su dicc.).