ESCOFINA, ‘especie de lima grande para desbastar’, del lat. vg. *SCOFFզNA, forma dialectal itálica del lat. SCOBզNA íd.

1.ª doc.: J. Ruiz, 925b.

También en inventario aragonés de 1365, BRAE IV, 343, en el Canc. de Baena (W. Schmid), en Nebr («escofina para limar madera: scobina»). En San Isidoro (Etym. XIX, xix, 15: «scobina, dicta quod haerendo scobem facit»), muchos mss. traen la variante scofina (BCTK)1. Scobina deriva en latín de scobis ‘limaduras’, y éste pertenece a la raíz de scabĕre ‘rascar’, que tenía -bh- en su original indoeuropeo; luego scofina sería la forma regular en osco-umbro. Así el it. scoffina y el frprov. esofena, fufena, como la forma castellana, suponen fonéticamente una base *SCOFFINA, que puede explicarse como latinización de dicha forma dialectal, a causa de la ausencia de palabras con -F- sencilla intervocálica en el fondo primitivo del latín. Llama la atención la conservación de una -f- en castellano: es probable que escofina sea asimismo término técnico de origen dialectal en nuestro idioma; procedente de otro romance no puede serlo, pues no hay italianismos tan tempranos y el vocablo tiene forma muy diferente en francés (écoine) y no existe en lengua de Oc, catalán ni portugués. La variante escobina ‘serrín que hace la barrena’, ‘limadura de metal’ [Acad. ya 1843] ha de ser latinismo.

DERIV.

Escofinar.

1 Lindsay en su ed. prefiere scobina, seguramente porque la forma scobem siguiente es indicio de que el autor empleara la forma con -b-. Sin embargo, existe también la lección scofem (así en Aldrete, Origen, 48r°1).