ESCOFINA, ‘especie de lima grande para desbastar’, del lat. vg. *SCOFFզNA, forma dialectal itálica del lat. SCOBզNA íd.
También en inventario aragonés de 1365,
BRAE IV, 343, en el
Canc. de Baena (W. Schmid), en Nebr («
escofina para limar madera: scobina»). En San Isidoro (
Etym. XIX, xix, 15: «
scobina, dicta quod haerendo scobem facit»), muchos mss. traen la variante
scofina (
BCTK)
1.
Scobina deriva en latín de
scobis ‘limaduras’, y éste pertenece a la raíz de
scabĕre ‘rascar’, que tenía
-bh- en su original indoeuropeo; luego
scofina sería la forma regular en osco-umbro. Así el it.
scoffina y el frprov.
esofena,
fufena, como la forma castellana, suponen fonéticamente una base
*SCOFFINA, que puede explicarse como latinización de dicha forma dialectal, a causa de la ausencia de palabras con
-F- sencilla intervocálica en el fondo primitivo del latín. Llama la atención la conservación de una
-f- en castellano: es probable que
escofina sea asimismo término técnico de origen dialectal en nuestro idioma; procedente de otro romance no puede serlo, pues no hay italianismos tan tempranos y el vocablo tiene forma muy diferente en francés (
écoine) y no existe en lengua de Oc, catalán ni portugués. La variante
escobina ‘serrín que hace la barrena’, ‘limadura de metal’ [Acad. ya 1843] ha de ser latinismo.