ESCOA, ‘cada una de las dos piezas de madera adheridas por fuera al forro de la embarcación, y paralelas a la quilla, destinadas a dar estabilidad a la embarcación varada’, del cat. escoa íd.1, y éste de *escosa, participio arcaico del antiguo verbo escondre ‘esconder’ (lat. ABSCONSA, ABSCONDERE íd.), porque las escoas van siempre ocultas debajo del agua.
1.ª doc.: Terr. (con cita de un Dicc. Mar., que no sé si es el Vocab. Marítimo de Sevilla de 1686); Acad. ya 1843.
Escoa es hoy usual en toda la Costa catalana con el valor descrito arriba, y allí lo he oído muchas veces (las definiciones de Terr. y de la Acad. son incorrectas); se halla ya en el Consulado de Mar, cap. 21, cuya primera redacción se remonta hasta el S. XIII, y en doc. de 1377 (Ag., s. v. escoha). La pérdida de una -S- intervocálica es frecuente en catalán antiguo, y se produce generalmente cuando hay otra -s- o -c- en el mismo vocablo (comp. enciam < encisam INCISAMEN). Del catalán ha de proceder también el fr. escoue, ya documentado en 1622; en italiano hallamos ascosa en Crescenzio (1607) y scosa en un ms. del S. XVII; vid. Jal, en los artículos correspondientes. Es seguro que el antiguo participio femenino de escondre fué escosa en catalán, aunque casualmente sólo podamos documentarlo en lengua de Oc.
1 Hay variantes escova y escua. ↩