ESCARCINA, ‘espada corta y corva a manera de alfanje’, quizá del it. scarsino, diminutivo de scarso ‘escaso’, o bien del oc. escars ‘escaso’ por la cortedad de la escarcina.
1.ª doc.: 1626, en el aragonés Juan de Funes, Chrónica de San Juan de Jerusalem (Aut.).
No conozco otro testimonio. Leguina, p. 403, dice «algunos autores suponen que llevaba exclusivamente este nombre el terciado [espada corta] italiano del S. XVI». El port. escarcina ‘alfanje de los persas’ figura solamente en Fig., y según CortesƟo vendría del it. scarso: no es improbable, pero scarsina falta en los diccionarios de este idioma. El poeta de Montpelier D. Sage (1567-1642), según Mistral, oponía el ome d’escarsino al hombre de paz; es palabra rara en lengua de Oc, que quizá signifique lo mismo que en castellano, aunque F. Mistral entiende ‘enredo, pelea’. ¿Será occitanismo?
DERIV.
Escarcinazo (Juan de Funes).