ENCANTE, ‘venta en pública subasta o paraje donde se hace’, arag., murc., tomado del cat. encant íd., y éste probablemente tomado de la lengua de Oc, donde es contracción de la frase en cant (se ven)? ‘¿por cuánto se vende?’, pronunciada por el subastador.
1.ª doc.: 1481, en la traducción publicada en Zaragoza del Speculum Vitae Humanae de Rodericus Zamorensis.
Figura también encanto en el murciano Saavedra Fajardo (1640), y la primera de estas formas es hoy usual en Aragón; encanto arag., ya 1314, BHisp. LVIII, 89. Observa Aut. que es «voz antigua y de poco uso en Castilla». En catalán se halla desde el S. XIII (Jaime I), y podría ser autóctono, si es que las formas como cant, catre, cart (QUANTUM o QUANDO, QUATTUOR, QUARTUM), tan frecuentes en los antiguos textos, eran realmente pronunciadas así, y no se trata de grafías imperfectas en vez de los usuales quant, quatre, quart; de lo contrario deberá ser occitanismo: el francés encan, que no aparece hasta el S. XIV o XV, y se escribe entonces inquant, lo es también (y no latinismo, como supone Bloch).
DERIV.
Encantar, arag.